English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Благодарю

Благодарю Çeviri İspanyolca

8,733 parallel translation
Благодарю, что даёте нам переночевать.
Agradezco que nos dejes pasar la noche.
- Благодарю вас, сеньор.
Gracias, señor.
Благодарю Тебя, Господи, спасибо за это подношение.
Gracias, Señor, gracias por estos alimentos.
Благодарю вас.
Gracias.
Что ж, я открыл своё сердце и благодарю господа за его прощение.
Bueno, abrí mi corazón, y di mis gracias a Dios por su perdón.
Благодарю тебя, но это моё бремя.
Gracias, pero es mi responsabilidad.
Благодарю тебя за любезную встречу.
Gracias por tu amabilidad al reunirte aquí conmigo.
Благодарю тебя за твою поразительную щедрость.
Gracias por tu maravillosa generosidad.
Благодарю тебя, Иоанна, за то, что привела меня к Иисусу.
Gracias, Juana, por llevarme a Jesús.
Благодарю тебя.
Gracias.
Благодарю.
Gracias.
Благодарю за то, что пришёл так быстро.
Gracias por venir tan rápido.
Благодарю тебя. Я-я должен вернуться.
Gracias.
Благодарю тебя за твою лояльность.
Gracias por tu lealtad.
что в школе распускал о тебе слухи. благодарю.
Empecé porque me sentía mal por extender rumores falsos sobre ti en el instituto... y porque me sentí agradecido contigo por salvarme a pesar de eso.
Мне не нужны посторонние рассуждения в моем расследовании. Так что благодарю.
Y no necesito este agregado enturbiando mi investigación, así que gracias.
Благодарю за сотрудничество.
Gracias por su cooperación.
Благодарю.
Muchas gracias.
- Благодарю вас, госпожа Генпрокурор. - Всегда пожалуйста.
- Gracias, Señora Fiscal General.
Благодарю вас, мистер Карсон.
Gracias, señor Carson.
Благодарю вас, мистер Мозли.
Gracias, Sr. Molesley.
Всё в порядке, благодарю.
Eso está bien, gracias.
Благодарю вас. Вы уже решили, когда уезжаете?
Gracias. ¿ Sabe cuándo va a ir?
Благодарю Вас.
Gracias.
И благодарю за годы вашей службы.
Y gracias por sus años de servicio.
Праотец, благодарю тебя за правильный путь жизни, которым мы идем.
Abuelo, gracias por este buen camino rojo en el que viajamos.
Благодарю вас, сэр.
Gracias, señor.
- Благодарю.
- Gracias.
И вновь благодарю вас, милорд Уилтшир.
Gracias otra vez, lord Wiltshire.
Сара попросила меня сказать несколько слов, поэтому я заранее вас благодарю за то, что позволили мне.
Sarah me pidió que dijera unas palabras así que agradezco de antemano... por permitírmelo.
- Благодарю, товарищ Швепенстэт.
- Gracias, Schweppenstette.
О, благодарю вас.
Gracias.
Ты - лучшее, что когда-либо случалось со мной, и я каждый день благодарю Бога за это.
Tú eres lo mejor que me ha pasado, y le agradezco a Dios, todos los días.
Благодарю, но нам с вами надо поговорить.
Se lo agradezco, pero usted y yo tenemos que hablar.
Благодарю, Ваша Честь.
Gracias, Su Señoría.
Ты принимаешь меня таким, какой я есть, и это подарок, за который я ежедневно благодарю Бога.
Sé que tú me aceptas por quien realmente soy, y ese es un regalo que le agradezco a Dios todos los días.
Благодарю. Итак...
Gracias, y ahora...
Благодарю за беспокойство.
Gracias por su preocupación.
- Сейчас. Благодарю.
Bien, gracias.
О, благодарю. Змеи в постели?
Clemencia. ¿ Serpientes en la cama?
Они не знают, кому говорить спасибо, а я искренне вас благодарю.
Ahora, ellos no sabrán a quien dar las gracias, por tanto me gustaría decir gracias.
Благодарю, но нет.
Gracias, pero no.
- Благодарю за помощь.
- Gracias por la ayuda.
- Благодарю за содействие.
- Gracias por tu ayuda.
Благодарю.
- Gracias. - Oui, oui.
Я уверена, что так и будет, сэр Артур, и благодарю вас за это.
Seguro lo hará, Sir Arthur, y le agradezco.
Благодарю.
Aprecio eso.
И благодарю вас, сэр, за всё, что вы сделали.
Y gracias, señor, por todo lo que hizo.
И я так же благодарю всех добровольцев.
Y quiero darle las gracias a todos los voluntarios.
Благодарю.
Se lo agradezco.
Благодарю.
Vaya, me siento como un verdadero reportero debido a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]