English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бросай его

Бросай его Çeviri İspanyolca

138 parallel translation
Бросай его, быстрей!
¡ Coge a ese de ahí!
- Бросай его.
Dejelo.
- Бросай его на пол.
- Lánzamela.
Бросай его где угодно.
Déjala en cualquier lado.
- Бросай его вниз, цыпленок.
- Bájalo, Pollo.
Не бросай его.
¡ No lo dejes caer!
Эй, не бросай его.
Hey, no lo dejes caer.
Что бы ни случилось, не бросай его!
Hagas lo que hagas, no lo dejes caer!
- Да, только не бросай его.
Sí, pero no lo arrojes.
- Бросай его!
- ¡ Déjala!
Не бросай его. - Да. Хорошо.
Buscaré ayuda.
Он уже труп, бежим, бросай его.
¡ Está perdido! ¡ Déjalo!
Бросай его!
¡ Detén ese jeep!
Так пойди помоги ему... больше не бросай его так!
Ve a ayudarlo O si, su hijo significa tanto para ti, no lo hagas a un lado.
Если с кем познакомишься, не бросай его, пока я не дойду домой, ладно?
No conozcas y cortes con alguien en la próxima hora.
Но он же стар для тебя. Бросай его, да пойдем со мной.
Es demasiado viejo para ti, déjalo.
- Бросай его! Забудь про него!
- Déjalo, olvídate de él.
Давай, бросай его.
Venga, tira.
- Бросай его!
- ¡ Lánzala!
Нет, не бросай его мне.
No, no a mi! ...
Бросай его!
¡ Suéltala!
Если с кем познакомишься, не бросай его, пока я не дойду домой, ладно?
Sólo no conozcas y termines con el tipo antes que llegue a casa, ¿ OK?
- Тогда бросай его.
- Déjalo.
- Бросай его!
- ¡ Arrójela!
- Бросай, чувак! - Бросай его, бросай!
Dispara.
Бросай его.
Arrójala.
Дерьмо не слезает, йо. Бросай его.
- Esta mierda no sale.
Не бросай его, Сара.
No lo dejes, Sara.
Не бросай его одного.
No le dejes solo.
"Фрэнк, этот университет не для тебя. Бросай его".
¨ Frank, no es lo tuyo, dedícate a otra cosa ¨.
Бросай его! - Ключ, ключ!
- La llave.
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
- Muchachos ocuparos de él, no abandonen a un amigo enfermo...
- Не бросайте его...
- No lo tires... - Strike uno.
- -... его заступничества на небесах. - - Бросай ещё.
¡ Échele!
Не бросайте его.
No podemos dejarle.
Скиталец, не бросай его.
Goose, Hollywood está bien.
Бросайте его
Vamos, echadle agallas.
Бросайте его
¡ Tiradle!
Не бросайте его.
No lo desperdicies.
Бросай кубики, чтобы узнать свой персонаж, и его способности.
- Primero creás un personaje. Tirá los dados, y sabremos de que habilidades vas a disponer.
Бросайте его!
¡ Vírenlo!
- Бросай, бросай его!
- ¡ Apágalo!
Бросай его сюда! " - Ладно, увидимся, Джо.
- No vemos, Joe.
Бросай его!
Tírala.
- Да не бросай же ты его!
- ¿ Aquí? - Písalo.
2 ) Не бросайте камни в его дом.
2 : No tirar piedras a su casa.
Давай, папа. Ты тоже его не бросай, ладно?
Cuida de él también, ¿ sí?
Не бросай его.
No lo dejes caer.
Не бросай его!
- ¡ No puedes dejarlo!
Бросайте его!
Tirarle!
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Ahora echen esa pua para acá, lentamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]