Брось его Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
Брось его.
- Tíralas a un lado.
Брось его.
Suéltalo.
Ёси, брось его немедленно.
Yoshie, déjale.
Лучше брось его.
Harías mejor dejándolo.
И если ты это понимаешь, брось его.
Y si eres inteligente, le colgarás.
Брось его! Брось на пол!
Take it. ¡ Tómalo!
Брось его.
Tírala.
- Брось его, Файлер!
- Baje eso, Filer!
Ладно, детка, брось его.
Muy bien, chica, suéltalo!
Слышишь меня, я сказал - брось его.
Ya me has oído, he dicho que lo sueltes!
Брось его!
¡ Tírela!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Por el amor de Alá, tíralo por la borda.
Эй, брось его в кастрюлю.
Oye, ponla en la olla.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
No la aplastes. Después de matarla, échala al inodoro, ¿ bueno?
Брось его, Рикина.
Basta, Rikina.
Да не так! Брось его!
¡ No de esa manera, man!
Брось его
¿ Borrón y cuenta nueva?
Брось его!
¡ Déjala caer ahora!
- ¬ ванной. Ќе размажь его! огда убьЄшь, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Era un libro y hablaba de cómo sería la vida si Dios fuera una perra.
Брось его.
Suéltala.
- Брось его за борт.
¡ Arrójalo al mar!
Если ты не ощущаешь "этого", то брось его.
Si así te sientes, déjalo.
Брось его!
¡ Suéltela!
Брось! Брось его!
¡ Soltadlas!
- Брось его и толкни ко мне ногой.
- Tíralo y patéalo hacia aquí.
И брось его.
Y suéltala.
Брось его мне.
Patéala hacia acá, fuerte.
Брось его. Мы будем жить вместе.
Déjale, viviremos juntos.
А то у меня все чесаться начинает. - Брось его! Стоять!
¡ Tiren las armas!
Я хотел сказать, брось его мне.
Quería que me la arrojaras.
Не доедай этот пирожок, брось его.
No termines eso. Arrójalo.
Стив, брось его мне!
Vamos.
Брось ты его, тебе сразу станет легче
Déjalo, enseguida te sentirás mejor.
- Я выгнал его за воровство. - Брось.
- Le despedí por robar.
- Да брось. - Нет, выслушай его.
- ¡ Vamos!
Да брось ты его!
¡ Ey, bajalo!
- Тиберия в Тибр! Брось те его в речку!
Tiradlo al río.
- Да брось ты его.
¡ Que le den!
ƒа брось ты его к черту!
¡ Corre!
Брось его.
- Suéltala.
Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
¡ En cuanto veas su cabeza, golpéala con la roca!
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
Estando fuera de vista, llévalo a Florín... y tíralo al Foso de la Desesperación.
А даже если и так, брось его.
Pero no importa.
Брось его в воду.
Tírala al agua.
Да брось ты его!
Coge su chapa y vamos.
- Да брось ты, как его зовут?
- ¿ Cómo se llama?
- Брось оружие. - Я его предупреждал. Брось оружие!
Suelte el arma.
Я сказал брось его!
¡ Dije que la sueltes!
- Хватит вербовать его в жокеи. Брось.
- Ya basta con el reclutamiento.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Hazme caso, querida. Olvídate de Matteo. Mándalo a la mierda como hice yo con Mario.
Да брось ты! Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"?
Ya sabes, es chico patoso que actuó en la película Se busca novio.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19