Будет сделано Çeviri İspanyolca
1,047 parallel translation
Я сам человек, наделённьlй властью, более сотни солдат у меня в подчинении, скажу одному, сделай то, и будет сделано, скажу другому, пойди туда, и знаю, что пойдёт.
Iré contigo. ¡ No! No soy digno de que entres en mi casa.
- Будет сделано, Ваша Монструозность, будет сделано.
- Sin error, Su Monstruosidad, sin error.
Когда все будет сделано, немедленно убейте всех пленников, поняли?
Cuando lo hagas, acaba inmediatamente con todos los presos, ¿ entendido?
Будет сделано.
Así se hará.
Будет сделано, сэр.
Lo haré, señor.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
La idea de una red canales hecha por marcianos puede resultar una premonición, porque si un día se le da forma de Tierra a Marte será obra de humanos cuya residencia permanente y afiliación planetaria será Marte.
Будет сделано!
Delo por hecho.
Я не успокоюсь, пока это не будет сделано.
No voy a descansar hasta que se haga.
Будет сделано.
Comprendido.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
seguro que lo harán.
Твоя воля, будет сделано
Tu voluntad, se cumplirá.
Будет сделано.
Enseguida.
Будет сделано.
A primera hora.
Будет сделано.
Reunid todas las brigadas! Rápido, brigada 3.
Я клянусь, это будет сделано.
Juro que así será.
Клянусь, это будет сделано.
Juro que así será.
- Будет сделано... Ваше Высочество.
- Como diga, Su Majestad.
- Отпереть парадный вход и запереть горничных. Будет сделано, милорд.
Abrir la puerta de entrada y... encerrar a las mucamas.
Понял? - Будет сделано.
- ¿ Entiendes?
Будет сделано, Эдди.
- Claro, Eddie.
- Будет сделано, Майкл.
- Dalo por hecho, MJ.
Кое-что будет сделано, Гастингс.
Tranquilo algo se hará, Hastings.
- Будет сделано, босс.
- No hay problema, jefe.
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано" я объясню ей всё про телефоны, кофе и селекторную связь
De todos modos, en cuanto llegue la chica que me sustituirá le explicaré los teléfonos, el café, el interfono...
Иногда у этих девушек "Будет сделано" бывает ничего не сделано!
A veces, las chicas que van de eficientes son unas inútiles.
- Будет сделано.
- De acuerdo.
Хорошо, сэр. Будет сделано.
Así se hará.
Будет сделано!
¡ Lo que tú digas!
- Будет сделано...
Sí, estoy listo.
– Я не думаю что это будет сделано.
- No veo que suceda.
- Будет сделано.
- Está hecho.
Остальное потом, когда все будет сделано.
De sobra, ¿ vale? Hasta que lo cumpla.
- Да, будет сделано.
- Sí, les será hecho.
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами. там я буду совсем другим.
Cuando esto haya acabado volaremos a Hawai y reiré con vosotros, seré otro.
Будет сделано, сэр.
Lo voy a hacer.
Всё будет сделано.
Cortesía de la casa, señor.
Они будут, если дело будет сделано.
Estará si el trabajo está terminado.
Оно будет сделано.
Estará terminado.
Делается и будет сделано всё, чтобы виновные предстали перед законом.
Todo lo que sea necesario se está haciendo y se hará para traer al culpable o los culpables a la justicia.
Перед тем, как что-то будет сделано, должны состояться заседания.
Antes de hacer algo, se reúnen.
Конечно. Будет сделано.
No te preocupes, Ellis.
Будет сделано.
De acuerdo.
- Все будет сделано.
- Esto es todo.
- Будет сделано.
- Lo haré.
Всего один звонок, и дело будет сделано.
¿ Cómo?
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
Y para ello necesitamos designar un Guardián que no eludirá lo que debe hacerse.
- Будет сделано.
- Bien.
В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
Este incidente no aparecerá en el archivo... del teniente Mitchell.
- Будет сделано.
- Mi gente se encargará de hacerlo.
- Будет сделано, сэр.
Muy bien señor.
ѕока оно не сделано, не будет ни прогулок в зоопарк, ни фильмов.
Sin deberes, no hay zoo ni películas.
сделано в китае 19
сделано 562
будет плохо 43
будете кофе 16
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
сделано 562
будет плохо 43
будете кофе 16
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет круто 131
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет круто 131
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73