English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Была рада познакомиться

Была рада познакомиться Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Была рада познакомиться с вами.
Fue un placer conocerlo.
- Была рада познакомиться, Джордж.
- ¡ Encantada de conocerte!
Была рада познакомиться, Марк.
Mucho gusto en conocerte, Mark.
Была рада познакомиться с вами.
Gusto en conocerlo, Sr. Bond.
- Макс - была рада познакомиться.
- Max, fue un placer conocerte
Ну, кажется, мои друзья ждут меня, но была рада познакомиться с тобой, Перси.
Mis amigas me esperan, pero fue un placer conocerte.
Правда была рада познакомиться с тобой.
Fue un placer conocerte.
Была рада познакомиться. Пока
Encantada de conocerte.
Что ж, была рада познакомиться.
Está bien., encantada de haberla conocido.
Была рада познакомиться.
Fue un placer conocerlo.
Рада была познакомиться, Мэри.
- Ha sido un placer conocerte. - Y para mí conocerte a ti.
- Была рада с вами познакомиться.
- Ha sido un placer conocerle. - Lo mismo digo.
Доброй ночи. Рада была познакомиться.
Fue un gusto conocerlo.
- Я очень рада была познакомиться с Вами, миссис Лагерлёф.
Me alegra mucho haberla conocido.
Рада была познакомиться. И спасибо, что Вы показали мне свой дом.
Gracias por mostrarme su casa.
Рада была с вами познакомиться, синьор.
Me alegro de haberle conocido.
Рада была познакомиться.
Estoy encantada de haberles conocido.
Рада была с вами познакомиться, мистер Брениф.
¡ Ha sido un placer haberlo conocido, Sr. Braniff!
Рада была с ней познакомиться.
La quiero como a una hija. Pero no quiero vender mi periódico.
Благодарю вас... Рада была с вами познакомиться.
Muchas gracias, encantada de haberle conocido.
- Рада была познакомиться.
Gusto en conocerlo.
Рада была познакомиться.
Fue un placer conocerte.
Была очень рада познакомиться.
Me alegro de haberte conocido.
Рада была познакомиться.
Un gusto haberte conocido.
Рада была познакомиться.
Gusto en conocerte.
Я рада была с тобой познакомиться.
Me alegra haberle conocido.
Рада была познакомиться.
Gusto en conocerla.
Рада была с тобой познакомиться, Энакин.
Me alegro de haberte conocido.
Я сказала Роберто что должна идти, но была очень рада с вами познакомиться.
Le dije a Roberto que me tenía que ir ahora,... pero fue bonito conocerte. Cuidate.
Очень рада была с вами познакомиться, сэр.
Fue un gusto conocerlo, señor.
Рада была познакомиться.
Es un placer conocerte, Carrie.
- Рада была познакомиться.
- Fue un gusto conocerte.
- Рада была познакомиться со всеми вами. - До встречи. - Пока.
Ha sido un placer conocerlos a todos.
Рада была познакомиться.
Me alegro de conocerlos.
Рада была познакомиться.
- Encantada de conocerte. - Sí, lo mismo digo.
Рада была познакомиться, мистер Пресли.
Fue un placer, Sr. Presley.
Рада была познакомиться.
- Me ha encantado conocerte. - Encantada, Claire.
Рада была познакомиться.
Un gusto en conocerte.
— Рада была познакомиться с вами.
- Un gusto conocerlos.
Рада была познакомиться.
Mucho gusto. Me Voy.
Рада была познакомиться.
Un placer conocerte.
Рада была познакомиться с вами, Вильям.
Fué muy bueno conocerte, William.
Мне пора работать Рада была познакомиться Тим.
Tengo que volver a trabajar. Fue un gusto verte, Tim.
Ну... Все равно рада была с тобой познакомиться, Майк. И я.
Bueno, encantada de conocerte de todos modos, Mike.
Рада была познакомиться.
Encantada de conocerla.
Рада была с вами познакомиться.
Fue un placer conocerlos.
Ладно.. я думаю мне пора Была рада с вами познакомиться
Pero mucho gusto en conocerla.
Я тоже рада была с тобой познакомиться.
Yo también estoy muy feliz de haberlo hecho.
- Рада была познакомиться.
- Un placer conocerte. - Sí, a ti también.
Рада была познакомиться.
Me alegro de conocerte.
Очень рада была познакомиться, пока.
Encantada de conocerte. Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]