English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Была здесь

Была здесь Çeviri İspanyolca

4,474 parallel translation
Она была здесь.
Estuvo aquí.
И я хочу, чтобы ты была здесь.
Y quiero que estés aquí.
Слушай, я думал об этом всю неделю пока ты была здесь, и я знаю, что не должен спрашивать и оказывать давление, но переезжай ко мне.
Mira, he estado pensando en ello toda la semana mientras tú estabas aquí, y sé que no debería pedírtelo y presionar tontamente las cosas, pero... Ven a vivir conmigo.
смотри Я знаю ты не хочешь чтобы я была здесь, и я знаю почему но это не худшая рука, с которой будут иметь дело.
Mira... sé que no quieres estar aquí, y sé por qué, pero no es el peor asunto que tratar.
И она взбесится, если узнает, что я была здесь, но...
Y se cabrearía mucho si se enterara de que he venido, pero...
Ну, ладно. Я была здесь пару дней и слышала как вы говорили о пицце И я подумала, что вы, должно быть, голодны
Bueno, he estado ahí los dos últimos días escuchándole hablar de pizza, y pensé que podría tener hambre.
Тебе повезло, что я была здесь и задержала его на полчаса.
Tienes suerte de que estaba aquí para entretenerlo durante media hora.
Не позволяй ей узнать, что я была здесь.
Y no permitas que ella sepa que estuve aquí.
Пожалуйста, не говори ей, что я была... Была здесь.
Por favor no le digas que yo... que estuve aquí.
Я знаю Лидия была здесь прошлой ночью.
Sé que Lydia estuvo aquí anoche.
Мелани не была здесь уже целый день.
Melanie no ha estado aquí como en un día.
Что была здесь со мной.
Estar aquí conmigo.
Если... если узнают, что я вообще была здесь...
Sólo con que supieran que estoy aquí...
она была здесь.
Estuvo aquí.
Я была здесь.
He estado aquí.
Пожалуйста, не говори ему, что я была здесь. Ты выиграл!
Por favor, no le digas que estuve aquí. ¡ Has ganado!
Ты была права, Лори Стивенс была здесь.
Tenías razón, Lori Stevens ha estado aquí.
А я была бы рада, если б она была здесь.
Yo me alegraría más si estuviera aquí.
Ты была здесь недолгое время.
Llevas aquí un rato.
- Но жемчужина была здесь.
- Pero la perla estaba aquí.
От так же был у магазинчика Майкла ОНилла, а его машина была здесь последние два вторника, а потом здесь.
También ha estado delante del café Michael O ´ Neill, y su coche estuvo aquí los últimos dos martes, después aquí.
Сара была здесь.
Sara estuvo aquí.
Похоже, наша ведьма была здесь с двумя подругами.
Parece que nuestra bruja estuvo aquí con dos nuevas amigas.
Ты бы знала, если бы была здесь.
Lo sabrías si hubieras estado aquí. Los dos llegan tarde.
Эта цыганская семейка была здесь ещё до тебя.
Esa familia gitana estaba aquí cuando tú no.
Я знаю, что она с Джессикой, знаю, что она была здесь, знаю, что вы знаете, как ее найти, так что я спрошу снова.
Sé que ella estaba con Jessica, sé que ella estuvo aquí, y sé que tú sabes cómo encontrarla, así que te preguntaré otra vez.
- Тогда почему она была здесь?
¿ Por qué vino aquí?
Здесь также была планета, полностью состоявшая из кустов.
También había un planeta que era todo matorrales.
Мисс Прайс, минуту назад здесь была Энни Уолкер.
Señorita Price, Annie Walker estuvo aquí hace un momento.
Если бы вот так всех задерживала, когда Джульетт была бы здесь, ты бы вылетела.
Llegas a malgastar el tiempo así cuando Juliette está aquí, y estás acabada.
Я должна была сидеть здесь.
Yo debería estar sentada aquí.
Двадцать один год назад, когда я была студенткой юрфака, совсем как вы, здесь жил один человек.
Hace 21 años, cuando era una estudiante de derecho, no muy distinta de ustedes, hubo un hombre de la zona,
- Нет, ты нужна была куполу здесь.
- No, la cúpula te quería aquí.
Давно она здесь не была.
No había estado aquí mucho tiempo.
Здесь была наша столовая.
Ahí estaba el comedor.
У меня была твердая четверка по анатомии, но здесь есть такие части тела, которые я даже на картинках ни разу не видела.
Para ser honesta, saqué un 9 en biología aplicada y hay partes de la anatomía humana que nunca antes había visto en estas paredes.
Я была прямо здесь, в чем проблема?
Pero sólo estaba ahí. ¿ Qué tiene de malo?
Почему ты не можешь спросить была ли Элисон здесь?
¿ Por qué has preguntado si Alison ha venido aquí?
Здесь всё, что Шана дала Дженне это доказывает, что Эли была жива.
Es todo lo que Shana le dio a Jenna. Eso prueba que Ali no estaba muerta.
Поздравь её от меня. Она сказала мне, что хотела, чтобы ты была здесь.
Felicítala de mi parte.
Беда должна была ждать нас здесь.
Aquí es donde Trubel dijo que estaría.
Прямо здесь была машина.
Había un auto aquí.
Возможно, это и шотландская деревня, да к тому же на земле Маккензи, но для Дугала это была вражеская территория, и здесь он был чужестранцем.
Podía ser un pueblo escocés, y estar sobre tierras Mackenzie, pero para Dougal, ahora era territorio enemigo, y él era el extranjero.
Здесь должна была быть ещё группа детективов, возле клуба, наблюдать за выходами.
Necesitabas un equipo para vigilar las salidas del club.
Нет, ты сказала, что, когда попала сюда, здесь была девушка, они забрали ее и она не вернулась, не так ли?
- No. ¿ No dijiste que antes había otra chica, que se llevaron y nunca volvió?
И та девушка сказала, что здесь была девушка, когда ее привезли сюда, и они забрали ее и не вернули обратно.
¿ Y que antes había otra que se llevaron cuando ella llegó y no volvió?
Здесь раньше была еще одна молодая девушка?
¿ Había otra chica contigo?
В последний раз, когда ты здесь была, ты оскорбила мою певицу, помнишь?
La última vez que estuviste aquí, insultaste a mi artista, ¿ recuerdas?
Я должна была быть здесь, но меня отвлекли.
Debería haber estado aquí, pero me distraje.
Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
Así que ahora estoy en el hotel e intento no mirar las manchas de las sábanas y estoy luchando con el hecho de que tengo huevo en la cara y lo siento.
Помню, где-то здесь была каменная хижина.
Recuerdo una cabaña de piedra en algún lugar cerca de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]