English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Была девушка

Была девушка Çeviri İspanyolca

1,211 parallel translation
- У тебя вообще когда-либо была девушка?
- ¿ Has tenido novia?
Очень красивая была девушка.
Era una mujer hermosa.
- Ты сказал - у тебя была девушка.
- Ha dicho que tuvo una novia.
Лорел... У меня была девушка Лорел.
Yo salí con una Laurel.
Жила-была девушка по имени Джорджа, и она никак не могла забыть про то что было "давным-давно".
Había una vez, una chica llamada George... que no pudo olvidar... que había una vez.
У меня была девушка, которая говорила мне, что я разговариваю во сне.
Tuve una novia una vez que decía que yo hablaba en sueños.
Там была девушка, думаю, я ей понравился.
Él / ella eran allí uno pequeño Tan adornado conmigo.
Люди говорили, что с ним была девушка...
La gente dice que estaba esa chica...
Эй, в колледже была девушка, и у нее был золотистый ретривер...
Hey, habia una muchacha en la universidad, ella tenía un golden retriever...
Ты знаешь, была ещё одна девушка, с которой ты встречался, по имени Энди.
Hey, y sabes que también te queda por ahí otra chica llamada...
Потому что в аптеке сегодня была действительно очень милая девушка.
Porque vi a una chica guapísima en la farmacia hoy.
Ну, была хоть девушка?
¿ Qué me dices de tu novia?
Но если бы такая возможность была, я хотел бы иметь такую же чуткую, умную, красивую дочь, как эта молодая девушка.
De haber podido, hubiera querido que fuera una chica tan sensible e inteligente y bonita como esta joven
На самом деле, это была моя девушка Трейси в колледже.
En realidad, fue mi novia de la universidad Tracy.
Была одна девушка в Париже, которая была частью программы.
Había una chica en París. Era un miembro del programa.
Я расскажу. Моей первой любовью была одна девушка, с которой я познакомился, когда служил в армии.
Mi primer amor fue... la única visitante durante mis dos años en el servicio militar.
Кто была та девушка на рельсах?
¿ Quién era la chica de las vías?
Вы хотите, чтобы ваша девушка была похожа на меня.
Estás deseando que tu novia se pareciera a mí.
Понимаешь, была одна девушка, Анжелик.
Verás, había una chica, Angelique.
Девушка, у неё была машина?
La chica... ¿ tenía un automóvil?
Девушка, она была брюнетка, да?
La chica tenía pelo castaño, ¿ verdad?
Но откуда бы ни была эта девушка, я не доверяю ей.
Pero sea de donde fuere esta chica, no confío en ella.
Девушка, которая была в моем попечении, исчезла. - Мы не можем найти ее.
Una jovencita a mi cuidado, hija de un amigo, se perdió.
Эта была та девушка из кинотеатра?
Esa es la chica del cine?
Это была та девушка из кинотеатра?
Esa era la chica del cine?
Говорят с ними была толстая девушка.
Parece ser que había una chica gorda con ellos.
У меня черная девушка. - Была черная девушка.
- Usted trato de matarme... con un carrito.
И пусть девушка была с парнем, это улаживал Рубен.
No importaba que la chica tuviera compañía. De eso se encargaba Reuben.
Это мой доктор. Я с сыном была на приеме у врача, и вы, девушка, не лезьте в это!
Mi doctor... mi hijo y yo estábamos en su cita con el doctor.
Я хочу сказать, что... эта девушка была очень больна.
Es decir, esta era una chica muy enferma.
Моя девушка, помнишь, та, что была в шестом классе?
Mi novia, usted lo sabe, Eso que tenía en el sexto año....
Там, на вечеринке, была твоя девушка?
La chica de la fiesta, ¿ era tu novia?
Это была твоя девушка?
¿ Era tu novia?
Но была одна девушка.. с которой я переспал. но мы оба были молодыми.
Sólo me acosté con una cuando los dos éramos más jóvenes.
Что это была за девушка?
Y como era?
Это была... симпатичная девушка, она была одна, никаких сведений о себе не оставила.
Era... una niña muy linda, andaba sola, pero se fue sin dejar ningún dato.
Девушка под ником "Йоко" была похожа на Юку.
Esta chica "Yoko" sonaba como Yuka.
- Вы та самая девушка, что была на приеме?
- Eres la joven de la recepción.
Но это была не обычная девушка.
Pero, esta no era una chica normal.
И, та девушка, с которой ты разговаривал, это была мама?
¿ Así que esa muchacha con la que hablabas era Mamá?
Чувак, это была Сара, девушка из бара, которую я защитил от того парня.
Amigo. Era Sara, la chica del bar... a la que salvé de ese chico.
- Прошлой ночью была убита девушка.
Una joven fue asesinada anoche.
Она прибиралась, и белокурая девушка, с которой ты был вчера, была в переулке.
Estaba recogiendo y la rubia con la que ibas estaba en el callejón
Это была девушка.
Había una chica.
Значит собака соседей озверела как раз где-то во время того, как была убита девушка Зака.
¿ Escuchaste? El perro del vecino se volvió lunático al mismo tiempo que la novia de Zach fue asesinada.
Если бы я была красивая девушка, я бы хотела клоунские башмаки.
Me gustaría tener una hermosa niña de darme zapatos de payaso.
У меня была как-то девушка с отклонениями, я знаю, каково это.
Yo tuve una novia con necesidades especiales una vez...
Изуродованная девушка была в его доме в ночь, когда ее убили.
La chica desfigurada estuvo en su casa la noche en que la mataron.
Сюда должна была зайти девушка.
Ha venido una mujer, ¿ verdad?
Что это за девушка была с Вами?
¿ Quién era la chica de hace un momento?
Тогда... кто была ТА девушка?
Entonces... ¿ QUIÉN era esa chica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]