English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В восемь часов

В восемь часов Çeviri İspanyolca

173 parallel translation
- В восемь часов вечера.
A las ocho de la noche.
Пожалуйста, давайте встретимся сегодня вечером. Если Вы сможете, в восемь часов по адресу Морские Утесы, 112.
Por favor, si puede, encuéntrese conmigo a las 20 : 00h en el 112 de Sea Cliff.
Офицерское собрание в восемь часов.
Reunión de oficiales a las ocho.
Кто знает! А ведь я его видел вчера в восемь часов.
- Antes de ayer le vi sobre las ocho.
В восемь часов?
¿ A las 8 en punto?
Первое : мальчишка вышел из дома в восемь часов, после того как его отшлепал отец.
El chico admitió haber salido de la casa esa noche a las 8 : 00... después de que su padre lo abofeteó varias veces.
- В восемь часов?
- ¿ Sobre las 8 : 00?
В восемь часов.
A las ocho en punto.
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
Ahora les emplazo para esta noche a las 22 horas también en Eurovisión. Para entonces, ya habrá algo decidido.
Вечером, в восемь часов, она болтала по телефону.
Se contentaba con telefonear por la noche.
Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
¿ Por qué viene a mi casa a las ocho?
Ах, вот оно что. Но у вас хватило наглости беспокоить меня в восемь часов утра по такому поводу?
Pero se atreve a despertarme a las ocho para pedirme un aumento.
Тело крошки Валера было обнаружено утром, в восемь часов. Эксперт установил, что с момента смерти прошло часов пять.
Se descubre el cuerpo de Pauline a las 8 de la mañana, y según el forense la muerte se produjo cinco horas antes.
Не забудь, в восемь часов Помню.
A las ocho en punto.
В следующий вторник, в восемь часов.
El martes que viene, a las ocho.
"Сопротивление хочет освободить профессора Фламмонда " в воскресенье в восемь часов ".
La resistencia planea liberar a Flammond el domingo, a las 8 : 00 am.
А сэр Родерик уехал сегодня в восемь часов в Лондон.
Sir Roderick salió para Londres a las ocho en punto.
- В восемь часов.
Estaré allí a las 8.
- В восемь часов вас устроит?
- ¿ Qué te parece a las 8 : 00?
У нас с Найлсом выставка собак в восемь часов.
No. Tengo un espectaculo canino con Niles a las ocho.
В восемь часов?
¿ A las 8 : 00?
Я пришла, проверить показания, как я всегда делаю в восемь часов.
Vine a controlar los monitores, como siempre, a las 8 : 00.
В восемь часов моя смена.
Mi turno comienza a las 8 : 00.
Бишоп был представлен как обычный уголовник. Его казнят завтра, в восемь часов утра, по нашему времени.
Han catalogado a Bishop como un criminal ordinario... y será ejecutado a las 8 : 00 de mañana, nuestra hora.
Позвони в восемь часов в отель Хилтон... будут билеты на имя Джона Ларка.
El domingo a las 8 : 00 en el Hilton. Entradas a nombre de John Clark.
Я всё равно зайду в ваш магазин, так что скажем, в восемь часов?
Paso por la tiendo igualmente, ¿ digamos a las ocho?
- – овно в восемь часов.
- A las ocho en punto.
Эллен, я сказал, в восемь, а восемь часов будет...
Ellen, yo dije a las 8 : 00, y a las 8 : 00 las atenderé.
Итак, завтра в восемь часов вечера.
De acuerdo.
В часов восемь?
- ¿ Ocho en punto?
А в восемь часов ты познакомишься с моей матерью.
A las 8 te presentaré a mi madre.
Вы знаете какого отработать восемь часов и приходить в такой дом?
. ¿ Saben cómo es trabajar ocho horas y llegar a casa, a esto?
Давай, я за тобой заеду часов в восемь?
¿ Te parece si paso por el restaurante a las 8 : 00?
Ну, джентльмены, мы провели восемь часов в пути.
Caballeros llevamos ocho horas de viaje.
— орок восемь часов спуст €, свадьба была все еще актуальна... и мы были на пути в Ѕэл-Ёйр, чтобы встретитьс € с родственниками Ѕрайена.
48 horas después. la boda seguía en pie. ibamos en camino a conocer a los padres de Bryan.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Si miráramos estas pantallas cada segundo, 8 horas al día nos tomaría 2 años para ver una cadena completa de ADN.
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Llenalo de anti psicóticos y en 48 horas tendrás un lunático que nunca en tu vida podrás olvidar.
Я женюсь на человеке, которого не волнует что это человек вынужден стоять восемь часов в день когда он легко мог бы сидеть.
Me casaré con una persona a la que no le importa que ese hombre este de pie ocho horas por día cuando tranquilamente podría estar sentado.
Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
Es inhumano hacer que un hombre esté de pie en el mismo lugar durante ocho horas diarias.
Проводите восемь часов каждого дня в этой машине, и ваши клетки никогда не заскучают.
Utiliza la máquina ocho horas al dia y las células nunca se aburrirán.
Мы должны быть в состоянии взорвать мины через восемь часов.
- podremos detonar las minas en, 8 horas.
И из L.A. нужно выехать в ближайшие сорок восемь часов.
por lo menos.
Наши вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно и все сорок восемь часов к ряду.
habíamos gastado en pedidos al cuarto unos 36 dólares por hora durante 48 hs. consecutivas.
В ближайшие восемь часов они твои!
Por las próximas ocho horas, es tuyo.
Сегодня третья годовщина нашего первого свидания,.. ... и на восемь часов я заказал в ресторане столик.
Hoy cumplimos 3 años y vamos a cenar a las 8 : 00.
В восемь часов?
Genial.
Билеты на Ларса в Стокгольме разошлись за восемь часов.
Las funciones de Lars en Estocolmo se vendieron en 8 horas.
Восемь часов просидела в четырёх стенах, устала и решила прогуляться.
Pasé 8 horas en mi jaula. Estaba cansada y necesitaba aire.
- Она занимается по восемь часов в день.
Trabaja 8 horas al día.
... и на восемь часов я заказал в ресторане столик.
Tengo reservas para cenar a las 8 : 00.
... так что идите в класс. Уже восемь часов.
Es tarde, son las ocho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]