English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В камеру его

В камеру его Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Continuaremos mañana... Srs., llévenlo a su célula.
В камеру его!
EnciérrenIo.
В камеру его.
¡ Enciérrenle!
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Échate atrás. Estoy tratando de meterlo en la celda.
- Все в порядке, парни. Тащите его в камеру.
Bien, chicos, lleváoslo.
После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда.
Luego de que el Gordo lo echara a la fosa... en solitario empezó a hablar sobre cómo escaparía.
Его поместили в особую камеру. И что с ним теперь будет?
- Y también es prisionero en secreto.
Отправить его назад в камеру.
Bien, que lleven al prisionero a su celda.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Llévatelo y enciérralo por ocultar pruebas.
Посадите его в камеру к его другу.
Llévenselo a la celda con su amigo.
Отведите его в камеру строгого режима.
Llévenlo a la celda de máxima seguridad.
Отведите его в камеру.
- Llévenlo a la sala de seguridad.
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает : "За что?"
Cuando lo traen golpeado a la celda pregunta : " ¿ por qué?
Освободи его и посади в камеру с мисс Грант.
Libérale y ponlo en la celda con la Srta. Grant.
- Просто засунь его в камеру, как я тебе и приказал.
- Ponlo en la celda como te dije.
Отнеси его в камеру хранения!
¡ Llévalo al furgón y despáchalo!
Отведите его назад в камеру.
Devuélvalo a su celda.
Я отведу его в камеру.
Voy a llevarle a la sala de detención.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
Pero violó a una monja y lo mandaron a la cárcel.
После этого субъекта уничтожают и его тело используется как удобрение в Растительную Камеру.
El sujeto entonces es eliminado... y su cuerpo usado para fertilizar el Invernadero.
Отведите его в камеру.
Déjenlo descansar.
Отправтье его в шестую камеру, к анархистам.
Después a la celda no 6, al lado de los anarquistas.
Отправь его в камеру номер 3!
Dale la celda número tres.
Его вернут в его камеру сегодня вечером, если он успокоится,
Será llevado a la celda esta noche si se ha calmado,
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Llévenlo a la celda, por favor.
Уведите его в камеру.
Llévenle al calabozo.
- Отведите его в камеру.
Llévelo al calabozo.
Отведите его в камеру.
Llévenlo a la celda de detención.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
Llévelo a una celda, Sr. Worf. Notifique a la Flota Estelar que lo dejaremos en la base 214.
- Отведите его в камеру.
- Llevadle a su celda.
О, мы сунули его задницу в самую тёмную камеру во всех застенках.
En la celda más profunda y oscura del calabozo.
В камеру строгого режима его.
Pónganlo bajo seguridad máxima.
Отведи его в камеру... и поставь стул для неё рядом с камерой.
Llévalo a la celda y pon una silla para ella al lado de la celda.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Devuélvalo a su celda y dale un "Ya sabes que".
Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
Llévenlo al calabozo y manténganlo ahí hasta que la recepción acabe.
Отправить его в газовую камеру!
¡ Queremos que ese niche... sea condenado... y que envíen su culo negro a la cámara de gas!
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его" прописываете "? "
"Señor, un nuevo preso llega y quiere conseguir drogas, como lo inician?"
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Manténganlo retenido hasta que comprobemos su historia.
Отведите его в его камеру.
Llevadlo otra vez a su celda.
Отведите его в камеру. Мне понадобятся показания. Я их дам.
Sé que siempre he defendido a mi hermano en sus decisiones por muy impopulares que fueran.
Отведите его в камеру.
Enciérrelo en una celda.
Мы можем поместить его в стазовую камеру.
Lo pondremos en un cajón de estasis.
Проводите его в камеру.
llevenlo nuevamente a su celda.
Отведите его в камеру. Держите его там.
Llévenlo a una celda, y déjenlo ahí.
Мы не видим его лицо. Переходите на камеру в кабине.
No podemos ver su cara Cámara de cabina.
Так что будем делать, посадим его в камеру?
¿ Y qué hacemos? ¿ Llevarlo a la prisión?
Мэттьюс, Стайлз. Отнесите его обратно в камеру. Дайте мне умереть.
Matthews, Styles, llenenle a la celda.
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
Y toda esa pintura multicolor sale de su cuello. Lo que creo que significa es que ya entonces sabía que iba a morir.
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
Estaba volando directamente hacia su cámara de digestión.
- Верните его в камеру.
- Vuelva a meterlo en la celda.
Тогда мы можем поместить Дэниела Джексона в камеру для сна и сохранить его тело.
Podemos meter a Daniel en esa cámara de hibernación para conservar su cuerpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]