В камеру его Çeviri İspanyolca
271 parallel translation
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Continuaremos mañana... Srs., llévenlo a su célula.
В камеру его!
EnciérrenIo.
В камеру его.
¡ Enciérrenle!
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Échate atrás. Estoy tratando de meterlo en la celda.
- Все в порядке, парни. Тащите его в камеру.
Bien, chicos, lleváoslo.
После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда.
Luego de que el Gordo lo echara a la fosa... en solitario empezó a hablar sobre cómo escaparía.
Его поместили в особую камеру. И что с ним теперь будет?
- Y también es prisionero en secreto.
Отправить его назад в камеру.
Bien, que lleven al prisionero a su celda.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Llévatelo y enciérralo por ocultar pruebas.
Посадите его в камеру к его другу.
Llévenselo a la celda con su amigo.
Отведите его в камеру строгого режима.
Llévenlo a la celda de máxima seguridad.
Отведите его в камеру.
- Llévenlo a la sala de seguridad.
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает : "За что?"
Cuando lo traen golpeado a la celda pregunta : " ¿ por qué?
Освободи его и посади в камеру с мисс Грант.
Libérale y ponlo en la celda con la Srta. Grant.
- Просто засунь его в камеру, как я тебе и приказал.
- Ponlo en la celda como te dije.
Отнеси его в камеру хранения!
¡ Llévalo al furgón y despáchalo!
Отведите его назад в камеру.
Devuélvalo a su celda.
Я отведу его в камеру.
Voy a llevarle a la sala de detención.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
Pero violó a una monja y lo mandaron a la cárcel.
После этого субъекта уничтожают и его тело используется как удобрение в Растительную Камеру.
El sujeto entonces es eliminado... y su cuerpo usado para fertilizar el Invernadero.
Отведите его в камеру.
Déjenlo descansar.
Отправтье его в шестую камеру, к анархистам.
Después a la celda no 6, al lado de los anarquistas.
Отправь его в камеру номер 3!
Dale la celda número tres.
Его вернут в его камеру сегодня вечером, если он успокоится,
Será llevado a la celda esta noche si se ha calmado,
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Llévenlo a la celda, por favor.
Уведите его в камеру.
Llévenle al calabozo.
- Отведите его в камеру.
Llévelo al calabozo.
Отведите его в камеру.
Llévenlo a la celda de detención.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
Llévelo a una celda, Sr. Worf. Notifique a la Flota Estelar que lo dejaremos en la base 214.
- Отведите его в камеру.
- Llevadle a su celda.
О, мы сунули его задницу в самую тёмную камеру во всех застенках.
En la celda más profunda y oscura del calabozo.
В камеру строгого режима его.
Pónganlo bajo seguridad máxima.
Отведи его в камеру... и поставь стул для неё рядом с камерой.
Llévalo a la celda y pon una silla para ella al lado de la celda.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Devuélvalo a su celda y dale un "Ya sabes que".
Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
Llévenlo al calabozo y manténganlo ahí hasta que la recepción acabe.
Отправить его в газовую камеру!
¡ Queremos que ese niche... sea condenado... y que envíen su culo negro a la cámara de gas!
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его" прописываете "? "
"Señor, un nuevo preso llega y quiere conseguir drogas, como lo inician?"
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Manténganlo retenido hasta que comprobemos su historia.
Отведите его в его камеру.
Llevadlo otra vez a su celda.
Отведите его в камеру. Мне понадобятся показания. Я их дам.
Sé que siempre he defendido a mi hermano en sus decisiones por muy impopulares que fueran.
Отведите его в камеру.
Enciérrelo en una celda.
Мы можем поместить его в стазовую камеру.
Lo pondremos en un cajón de estasis.
Проводите его в камеру.
llevenlo nuevamente a su celda.
Отведите его в камеру. Держите его там.
Llévenlo a una celda, y déjenlo ahí.
Мы не видим его лицо. Переходите на камеру в кабине.
No podemos ver su cara Cámara de cabina.
Так что будем делать, посадим его в камеру?
¿ Y qué hacemos? ¿ Llevarlo a la prisión?
Мэттьюс, Стайлз. Отнесите его обратно в камеру. Дайте мне умереть.
Matthews, Styles, llenenle a la celda.
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
Y toda esa pintura multicolor sale de su cuello. Lo que creo que significa es que ya entonces sabía que iba a morir.
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
Estaba volando directamente hacia su cámara de digestión.
- Верните его в камеру.
- Vuelva a meterlo en la celda.
Тогда мы можем поместить Дэниела Джексона в камеру для сна и сохранить его тело.
Podemos meter a Daniel en esa cámara de hibernación para conservar su cuerpo.
в камеру 49
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137