В прошлый вторник Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
Ее семья опасается, что у неё могли появиться психические расстройства, вследствие насильственного нападения на нее в прошлый вторник.
La familia teme que pueda sufrir amnesia temporal a causa del ataque que sufrió el martes noche.
В прошлый вторник - за день до того, как Вы ее убили.
El martes pasado. Un día antes de que Ud. La matara.
Да, ты говоришь, в прошлый вторник?
Sí, ¿ fue el martes pasado?
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
En el caso improbable de que Beta Andrómeda haya explotado el martes pasado sólo lo sabremos dentro de 75 años que es lo que tardará esta información en cruzar las enormes distancias interestelares.
Да, в прошлый вторник.
El martes pasado.
Это было в прошлый вторник.
Bueno, fue el jueves pasado.
Мне сказали, что он уехал в прошлый вторник.
Dijeron que él se fue el martes pasado.
В прошлый вторник. А что?
El martes pasado.
В прошлый вторник сообщили, что Майкл Ситтен пропал.
- El pasado martes este sobrino, Michael Seton, desaparece.
Я созвал открытое собрание... по поводу инцидента, произошедшего в прошлый вторник,... который всех нас обеспокоил.
He convocado una asamblea escolar general... porque el incidente del martes pasado... es un asunto que nos debe preocupar a todos.
В прошлый вторник, вечером, вы стали свидетелем акта вандализма, кто его совершил?
Usted pudo ver a los que perpetraron... el acto de salvajismo. ¿ Quiénes fueron?
Конечно, в прошлый вторник вечером.
- Sí, el martes pasado.
В прошлый вторник вечером.
- Sí, el martes pasado.
Это было записано в прошлый вторник в Лебединой таверне.
Eso se registró el martes pasado en la Taberna del Cisne.
В прошлый вторник мне исполнилось двадцать один.
El martes pasado cumplí 21 años.
Только бы не так, как в прошлый вторник.
No. Es otro día como el martes.
В прошлый вторник этот малый спрашивает :
Un tipo bajito dice :
В прошлый вторник у неё был день рождения.
El martes pasado fue su cumpleaños.
Сделал свой первый шаг в прошлый вторник.
Dio su primer paso el martes.
Tем, кто не смотрит новости, по € сн € ю : ... в прошлый вторник был найден неопознанный брод € га со следами побоев.
Si habéis seguido las noticias sabréis que un vagabundo fue apaleado y herido el martes en las playas de New Jersey.
Я забил эту лошадь в прошлый вторник.
Sacrifiqué este caballo el martes pasado.
В прошлый вторник я и ещё двадцать учеников видели,.. кто взял журнал Миссис Херман.
Ese libro de notas es un Shapiro.
Сделал свой первый шаг в прошлый вторник.
Dio sus primeros pasos el jueves pasado.
Шестнадцать славных лет назад, в прошлый вторник было.
hizo 16 gloriosos años el martes pasado.
В прошлый вторник?
¿ El martes pasado?
Отдел наблюдения пользовался им в прошлый вторник.
El escuadrón la usó el martes pasado.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Hey, Jackie, sé que desde que te mudaste, acordamos que nos daríamos mensajes.. tan pronto como fuera posible, y siguiendo este patron, tu madre llamó el martes pasado.
В прошлый вторник он приходил к тебе на послеоперационный осмотр.
El jueves pasado, te visitó para... cuidados post-operatorios.
Один из них, Бен Глейсер, зашел в офис в прошлый вторник, и объявил, что стал набожным.
Uno de ellos, Ben Glaser, Él fue a la oficina el martes pasado y él anuncia que ha encontrado una religión.
Я видел, как ты уходил в прошлый вторник.
Te vi yéndote el martes pasado.
- В прошлый вторник.
No. ¿ Cuándo la hizo? El martes pasado.
Как и в прошлый вторник? Агентство проинформировано об этом?
¿ Se informó a la CIA de esto?
Э-э... в прошлый вторник.
El martes pasado.
Сначала я подумал, что эта стрельба может быть связана с тем нераскрытым делом, что было в прошлый вторник на 9-й и Гранд, но калибр не совпал.
Ahora, inicialmente, pensaba que este tiroteo podría estar relacionado a uno sin resolver que tuvimos el último Martes en la 9 y Grand, pero los calibres no coinciden.
Шесть месяцев было в прошлый вторник!
Se cumplieron 6 meses el martes pasado.
Тут сказано, что вы звонили в линию для извинений с вашего мобильного в прошлый вторник после полуночи.
Aquí dice que tú llamaste a la línea del perdón desde tu móvil el pasado martes justo después de medianoche
Иногда на верхней террасе мы проводим свадьбы или устраиваем концерты. В прошлый вторник проводилось какое-нибудь мероприятие?
Concertaremos o una boda ocasional o empleados en la parte de atrás tuvieron algún evento aquí, el pasado martes?
В прошлый вторник, ночью, Диего позвонили из этого дома.
Diego recibió una llamada de teléfono aquí, el martes pasado.
Мистер Маквей, в прошлый вторник вы провели эксперимент, имитируя стрельбу 16 апреля, при которой погиб офицер?
Sr. Mc Veigh el pasado martes, ¿ llevó a cabo un experimento que replicó los disparos del 16 de abril contra el agente? Sí.
В прошлый вторник мистер Абригейл попросил меня купить видеокамеру и установить её в библиотеке. Я так и сделал.
El pasado martes, el señor Abrigaille me pidió que comprara una cámara y la instalara en la biblioteca, y eso hice.
Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет.
Greene, detenido el pasado jueves, está acusado de varios delitos de hurto mayor, extorsión y acoso sindical. JOHN T. CORRIGAN FISCAL DEL CONDADO
Скажи, ты Кимбер с которой я познакомился в прошлый вторник.
Dime que es la Kimber del martes.
- Друг матроса Балфура говорит, что они вместе были в клубе, в Вашингтоне, в прошлый вторник вечером.
- Un amigo del marinero Balfour dice que el jueves por la noche estuvieron juntos en un club de D.C.
Можете сказать нам, где вы были... после полудня во вторник, в прошлый вторник?
¿ Puede decirnos dónde estaba la tarde del martes, el martes pasado?
Где вы были в прошлый вторник? Хм.. во вторник?
¿ Dónde estuviste el último Martes?
Ты обратился за паспортом в прошлый вторник.
Pediste cita para el pasaporte el martes
В прошлый вторник.
- El pasado martes.
В прошлый вторник он снял 200 фунтов.
- Retiró $ 200 el último martes.
- По телефону в прошлый вторник.
- Habló por teléfono el último martes.
Вы намекали, в прошлый вторник, что вы могли бы порекомендовать меня вашему другу, Андре Миллеру, композитору.
Andrew Miller, el autor... ¿ Andy? Pues claro.
В прошлый вторник они все заявились.
El martes pasado vinieron un montón de empresarios con miles de papeles
в прошлый раз 324
в прошлый четверг 26
вторник 369
вторники 18
в прошлом году 509
в прошлой жизни 23
в прошлом месяце 112
в прошлом 304
в процессе 110
в противном случае 573
в прошлый четверг 26
вторник 369
вторники 18
в прошлом году 509
в прошлой жизни 23
в прошлом месяце 112
в прошлом 304
в процессе 110
в противном случае 573