English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В прошлый раз

В прошлый раз Çeviri İspanyolca

3,139 parallel translation
Когда мы в прошлый раз виделись, Майкл еще не родился.
- ¡ Claro! Michael aún no había nacido la última vez que los vimos.
В прошлый раз волки не особо разговаривали.
La última vez que lo comprobé, los lobos no hablan.
Она была у тебя в прошлый раз.
La tuviste la última vez.
В прошлый раз ей понравилось, но этот получился еще лучше.
Le gustó el último que le hice, pero bueno, este último resultó mejor.
У нас еще не закончилось то, что ты нам предоставил в прошлый раз, Клаус.
Todavía no hemos pasado por todo lo que ya se nos ha previsto, Klaus.
В прошлый раз, когда я выступил против Марии Медичи, она отправила меня в тюрьму.
La última vez que me alcé en contra de María de Médici me encerró en prisión.
А теперь убей меня. И сделай это получше, чем в прошлый раз.
Mátame ahora... y haz un mejor trabajo que el de la última vez.
Слушай, если дело в том, что я сказал в прошлый раз - зачеркни это.
Mira, si es por lo que dije la otra noche... táchalo
В прошлый раз были крысы и змея!
La última vez fueron ratas y una serpiente.
Вообще-то в прошлый раз была летучая мышь.
En realidad, Ia última vez fue un murciélago vampiro.
Ньютон слишком хорошо помнил, что Гук причинил ему в прошлый раз, когда он выдвинул идею.
Newton recordaba muy bien lo que Hooke le había hecho la última vez que había presentado una idea.
Это не так, как в прошлый раз.Я клянусь.
Pero no es como la última vez, lo juro.
Но всё не так, как в прошлый раз.
Pero no es como la última vez.
Госпожа, в прошлый раз это выглядело значительно убедительней.
Señora, la última vez parecía mucho más convincente.
В прошлый раз вы упомянули про труп в реке.
Antes de que lo dejáramos, usted habló de un cuerpo en el río.
Но мы это заказывали в прошлый раз.
Pero lo tomamos aquí la última vez.
В прошлый раз сказали, что у меня не будет денег, но будет счастье.
Bueno, la última vez me dijo que no tendría dinero, pero que sería feliz.
Чтобы у нас не возникло никаких недоразумений в Бразилии как в прошлый раз, я решила выучить их язык.
Para intentar evitar malentendidos en Brasil como tuvimos la última vez.
У тебя всё? Вообще-то, раз уж я здесь, - когда мы в прошлый раз с тобой калякали, договорились, что ты отыщешь рыжую.
En realidad, mientras estoy aquí, la última vez que conversamos acordamos que ibas a alinear a la pelirroja.
Если обещаешь не прыгать и не визжать, как в прошлый раз.
Si prometes no saltar y chillar como lo hiciste la última vez.
В прошлый раз ты застал меня врасплох.
Hey, la última vez me tomaste por sorpresa.
Прежде, чем ты ответишь, напомню, что в прошлый раз у тебя были проблемы с машиной.
Antes de que responda, debo recordarle, la excusa que dio la semana pasada fue problemas con el auto.
Так же, как и в прошлый раз.
Terminarlo como lo hicimos la vez anterior.
Так же как в прошлый раз.
Como la última vez.
Нас почти застукали в прошлый раз.
Casi nos pillan la última vez.
В прошлый раз, когда я была там, у меня вышла неприятность с продавщицей.
La última vez que fui, hubo un incidente con una vendedora.
В прошлый раз Картер застрелил человека.
La última vez que lo hicimos, Carter mató a alguien.
В прошлый раз Картер убил человека.
La última vez que salimos, Carter mató a alguien.
В прошлый раз это была ты, со своими остроносыми туфлями.
Fue usted la que anduvo la última vez con sus botas con punta.
Да, я не хотел, но потом я вспомнил, сколько денег я выиграл у вас в прошлый раз.
No iba a hacerlo, pero recordé todo el dinero que te gané la última vez.
Да-да, в прошлый раз прекрасно сработало.
Sí, porque eso ha funcionado muy bien la última vez, ¿ verdad?
Что случилось в прошлый раз... этого больше не повторится.
Lo que ocurrió la última vez no pasará de nuevo nunca más.
Я помню, как было в прошлый раз.
Recuerdo esa última vez.
Пап, в прошлый раз я просто хотел поблагодарить тебя за поддержку билля.
Papá, el otro día, Sólo quería decir gracias por la aprobación del proyecto.
В прошлый раз я спрашивал - что означают кружочки на датах.
La última vez le pregunté por los circulitos que veo cada mes.
В прошлый раз это чуть не уничтожило тебя.
La última vez casi te destruyó.
В прошлый раз Вы чуть не уничтожили меня.
La última vez, tú casi me destruiste.
Когда Гидеон сбежал в прошлый раз, он отправился на поиски Чесапикского Потрошителя.
Bueno, la úlitma vez que Gideon escapó de custiodia, se fue en busca del destripador.
В прошлый раз ты то же самое говорила, помнишь?
¿ No fue eso lo que dijiste la última vez?
Но в прошлый раз я не сбегала от него.
Pero la vez pasada tampoco me fui.
Идея съесть в два раза большее количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего страха, но я ничего не чувствовал.
La idea de comer el doble de tortitas que me dejó por los suelos la última vez debería haberme llenado de miedo o asco, pero no sentí nada.
В прошлый раз когда я была здесь, тебе пришлось нести меня до туалета. Помнишь?
La última vez que estuve aquí, tuviste que llevarme en brazos al baño. ¿ Te acuerdas?
Я ушел в прошлый раз.
Yo me fui la ultima vez.
- Нет. - Да ладно, ты платила в прошлый раз.
- Venga, tú pagaste la última vez.
Помнишь, как в прошлый раз Шинейд притащила Зеленого Великана?
¿ Os acordáis la última vez que Sinead trajo al Gigante Verde?
Эй, ты потеряла рассудок в прошлый раз.
Hija, la última vez perdiste la cabeza.
В прошлый раз затопило четвертую комнату, вентиляционную и склад с лекарствами.
La última vez hubo goteras en la sala cuatro, en la entrada y en la farmacia.
В прошлый раз он был плохим.
Porque la última vez no lo hizo. Sí, señor.
Они хорошо его подлатали в прошлый раз.
Hicieron un buen trabajo cosiéndole el otro.
Вспомни прошлый раз, когда ты был у меня в магазине.
¿ Qué hay de la ultima vez que estuviste aquí?
- Именно так мы и думали, когда в прошлый раз поместили его в карантин. - По всей видимости, его можно контролировать при помощи морфина.
- vez que le pusimos en aislamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]