В прошлый раз Çeviri İspanyolca
3,139 parallel translation
Когда мы в прошлый раз виделись, Майкл еще не родился.
- ¡ Claro! Michael aún no había nacido la última vez que los vimos.
В прошлый раз волки не особо разговаривали.
La última vez que lo comprobé, los lobos no hablan.
Она была у тебя в прошлый раз.
La tuviste la última vez.
В прошлый раз ей понравилось, но этот получился еще лучше.
Le gustó el último que le hice, pero bueno, este último resultó mejor.
У нас еще не закончилось то, что ты нам предоставил в прошлый раз, Клаус.
Todavía no hemos pasado por todo lo que ya se nos ha previsto, Klaus.
В прошлый раз, когда я выступил против Марии Медичи, она отправила меня в тюрьму.
La última vez que me alcé en contra de María de Médici me encerró en prisión.
А теперь убей меня. И сделай это получше, чем в прошлый раз.
Mátame ahora... y haz un mejor trabajo que el de la última vez.
Слушай, если дело в том, что я сказал в прошлый раз - зачеркни это.
Mira, si es por lo que dije la otra noche... táchalo
В прошлый раз были крысы и змея!
La última vez fueron ratas y una serpiente.
Вообще-то в прошлый раз была летучая мышь.
En realidad, Ia última vez fue un murciélago vampiro.
Ньютон слишком хорошо помнил, что Гук причинил ему в прошлый раз, когда он выдвинул идею.
Newton recordaba muy bien lo que Hooke le había hecho la última vez que había presentado una idea.
Это не так, как в прошлый раз.Я клянусь.
Pero no es como la última vez, lo juro.
Но всё не так, как в прошлый раз.
Pero no es como la última vez.
Госпожа, в прошлый раз это выглядело значительно убедительней.
Señora, la última vez parecía mucho más convincente.
В прошлый раз вы упомянули про труп в реке.
Antes de que lo dejáramos, usted habló de un cuerpo en el río.
Но мы это заказывали в прошлый раз.
Pero lo tomamos aquí la última vez.
В прошлый раз сказали, что у меня не будет денег, но будет счастье.
Bueno, la última vez me dijo que no tendría dinero, pero que sería feliz.
Чтобы у нас не возникло никаких недоразумений в Бразилии как в прошлый раз, я решила выучить их язык.
Para intentar evitar malentendidos en Brasil como tuvimos la última vez.
У тебя всё? Вообще-то, раз уж я здесь, - когда мы в прошлый раз с тобой калякали, договорились, что ты отыщешь рыжую.
En realidad, mientras estoy aquí, la última vez que conversamos acordamos que ibas a alinear a la pelirroja.
Если обещаешь не прыгать и не визжать, как в прошлый раз.
Si prometes no saltar y chillar como lo hiciste la última vez.
В прошлый раз ты застал меня врасплох.
Hey, la última vez me tomaste por sorpresa.
Прежде, чем ты ответишь, напомню, что в прошлый раз у тебя были проблемы с машиной.
Antes de que responda, debo recordarle, la excusa que dio la semana pasada fue problemas con el auto.
Так же, как и в прошлый раз.
Terminarlo como lo hicimos la vez anterior.
Так же как в прошлый раз.
Como la última vez.
Нас почти застукали в прошлый раз.
Casi nos pillan la última vez.
В прошлый раз, когда я была там, у меня вышла неприятность с продавщицей.
La última vez que fui, hubo un incidente con una vendedora.
В прошлый раз Картер застрелил человека.
La última vez que lo hicimos, Carter mató a alguien.
В прошлый раз Картер убил человека.
La última vez que salimos, Carter mató a alguien.
В прошлый раз это была ты, со своими остроносыми туфлями.
Fue usted la que anduvo la última vez con sus botas con punta.
Да, я не хотел, но потом я вспомнил, сколько денег я выиграл у вас в прошлый раз.
No iba a hacerlo, pero recordé todo el dinero que te gané la última vez.
Да-да, в прошлый раз прекрасно сработало.
Sí, porque eso ha funcionado muy bien la última vez, ¿ verdad?
Что случилось в прошлый раз... этого больше не повторится.
Lo que ocurrió la última vez no pasará de nuevo nunca más.
Я помню, как было в прошлый раз.
Recuerdo esa última vez.
Пап, в прошлый раз я просто хотел поблагодарить тебя за поддержку билля.
Papá, el otro día, Sólo quería decir gracias por la aprobación del proyecto.
В прошлый раз я спрашивал - что означают кружочки на датах.
La última vez le pregunté por los circulitos que veo cada mes.
В прошлый раз это чуть не уничтожило тебя.
La última vez casi te destruyó.
В прошлый раз Вы чуть не уничтожили меня.
La última vez, tú casi me destruiste.
Когда Гидеон сбежал в прошлый раз, он отправился на поиски Чесапикского Потрошителя.
Bueno, la úlitma vez que Gideon escapó de custiodia, se fue en busca del destripador.
В прошлый раз ты то же самое говорила, помнишь?
¿ No fue eso lo que dijiste la última vez?
Но в прошлый раз я не сбегала от него.
Pero la vez pasada tampoco me fui.
Идея съесть в два раза большее количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего страха, но я ничего не чувствовал.
La idea de comer el doble de tortitas que me dejó por los suelos la última vez debería haberme llenado de miedo o asco, pero no sentí nada.
В прошлый раз когда я была здесь, тебе пришлось нести меня до туалета. Помнишь?
La última vez que estuve aquí, tuviste que llevarme en brazos al baño. ¿ Te acuerdas?
Я ушел в прошлый раз.
Yo me fui la ultima vez.
- Нет. - Да ладно, ты платила в прошлый раз.
- Venga, tú pagaste la última vez.
Помнишь, как в прошлый раз Шинейд притащила Зеленого Великана?
¿ Os acordáis la última vez que Sinead trajo al Gigante Verde?
Эй, ты потеряла рассудок в прошлый раз.
Hija, la última vez perdiste la cabeza.
В прошлый раз затопило четвертую комнату, вентиляционную и склад с лекарствами.
La última vez hubo goteras en la sala cuatro, en la entrada y en la farmacia.
В прошлый раз он был плохим.
Porque la última vez no lo hizo. Sí, señor.
Они хорошо его подлатали в прошлый раз.
Hicieron un buen trabajo cosiéndole el otro.
Вспомни прошлый раз, когда ты был у меня в магазине.
¿ Qué hay de la ultima vez que estuviste aquí?
- Именно так мы и думали, когда в прошлый раз поместили его в карантин. - По всей видимости, его можно контролировать при помощи морфина.
- vez que le pusimos en aislamiento.
в прошлый вторник 25
в прошлый четверг 26
прошлый раз 45
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
в прошлый четверг 26
прошлый раз 45
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88