English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваш план

Ваш план Çeviri İspanyolca

431 parallel translation
" Что ж, ваш план не сработает!
" ¡ Pues vuestro plan no funcionará!
- Ну, и каков ваш план?
- ¿ Cuál es su plan?
Ваш план не совсем нам подходит, сэр.
Su plan no es del todo satisfactorio, señor.
- В ловушку? - Да! Ваш план с тюрьмой не удался.
- Sí, su plan de la cárcel no ha funcionado.
Это был не ваш план, а того агента.
Recuerde que el engaño no era plan suyo, sino del agente.
Сейчас нас беспокоит ваш план относительно зон союзников.
- La escalera... - Ahora nos preocupa su plan - para las diferentes zonas aliadas.
Интересно... она для вас так же важна, как ваш план?
siella es tan importante para usted como su plan.
- Вы рассказали ему ваш план?
"Le contó su plan?"
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Algo no va bien, Emma.
Если Ваш план не удасться, тогда, только горы смогут остановить его.
Si su plan fracasa, sólo las montañas podrán detenerlo.
Ну и каков Ваш план?
¿ Qué intenciones tiene?
Ваш план был проигрышен с самого начала.
Vuestro plan no se tenía en pie.
Вынашивать ваш план - это абсурдно и глупо. У вас нет шансов.
Seguir ahora con vuestra acción es grotesco, estúpido, no tenéis ninguna posibilidad.
И если вы собираетесь воплощать ваш план, сегодня ваш последний шанс убить Нерона.
Así que si todavía la intención de llevar a cabo con su plan, a día de hoy su última oportunidad para matar a Nerón.
Ваш план, Доктор... будет очень успешным!
Este plan de usted, doctor... va a ser un gran éxito.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
¿ Evoluciona de modo satisfactorio el proyecto de la Unidad Q?
Каков ваш план?
Hablen.
Так вот каким был ваш план.
Así que ese era su plan.
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Cuando le expliqué su plan, Io primero que dijo fue : " Magnífico.
Ваш план потерпел неудачу, поскольку ваш лидер хотел, чтобы все потерпели неудачу.
Vuestro plan ha fallado, tal y como vuestro líder deseaba.
Очевидно, что ваш план ограничен по времени.
Obviamente, su plan debe tener algún límite de tiempo.
Оставалось лишь привести в исполнение ваш план.
Sólo tenía que ejecutar vuestros planes.
Тогда ваш план не удался.
Entonces, vuestro plan ha fallado.
Каков ваш план, великий?
¿ Cuál es tu plan, Grandísimo?
Каков ваш план, Доктор?
¿ Cuál es tu plan, Doctor?
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
Pero entonces todo empieza a ir mal, ¿ no es así, Monsieur Doyle? Louise, la criada, le ve y le indica lo que quiere.
Итак, Доктор, ваш план не удался.
Así que, Doctor, tu plan ha fallado miserablemente.
Каков был ваш план?
¿ Qué estaba previsto?
Ваш план провалится, если вы это сделаете.
Arruinará su plan haciendo eso.
Ваш план неудачен.
Vuestra estratagema es débil.
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали.
Así que si éste es tu plan para que me maten, te has equivocado de tipo.
Вас понял. Каков ваш план?
Entendido. ¿ Cuál es el plan?
Может быть она осуществила ваш план?
¿ Había realizado quizás ella su plan, realizando la acción?
Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
¿ Habéis progresado en vuestro plan de echar a perder a su hija?
Позвольте поинтересоваться, сэр. Удался ли ваш план?
Confío en que su plan tuviese éxito, señor.
Ваш план уничтожит не только луну, но еще и корабль.
Su plan no sólo destruirá la luna, sino también su nave.
Каков ваш план?
¿ Cuál es el plan?
Изложите ваш план, майор Дюко.
Cuénteme su plan, Mayor Ducos.
Именно это и оправдывает риск, не ваш план.
Eso ha hecho que mereciese la pena correr el riesgo, no su plan.
Итак, дорогая, если Джейн умрет, можете быть довольны, что она отдала жизнь, выполняя ваш план по поимке мистера Бингли.
Bueno, querida, si Jane muriese de esta fiebre, te reconfortará saber que todo ha sido por conquistar a Mr Bingley, y bajo tus órdenes.
И это ваш план?
- ¿ Es ese su plan?
- Ваш план здесь взрыв?
¿ Ese es el plan?
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Eso sin mencionar que todo este plan descabellado está basado en una máquina que nadie en este mundo está calificado para operar.
Как видите, ваш план провалился.
- No le servirá de nada fingir.
- Боб! - Я изменил ваш план, Лон.
- Apártate, Emmerich.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
Me temo que sigo sin comprenderle, Sr. Si los rusos no estuviesen atacando, entonces su recurso al plan R... en realidad, sus órdenes a todo el escuadrón...
Вот мой план, а ваш?
Ese es mi plan, ¿ y el tuyo?
И ваш план не сработает.
Su teoría no sirve.
Ваш план?
- ¿ Cuál es su plan?
Этот Ваш последний план устранял их обоих.
Este nuevo plan suyo le libraría de los dos.
Мне кажется, сэр, все еще можно задействовать ваш первоначальный план.
He pensado que su plan original aún podría realizar su función.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]