Ведите его Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Ведите его сюда.
Subidle ahí.
Ладно, ведите его.
Éntrele dentro.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Éntrele, capitán Butler, si puede.
Ведите его и заберите парашют.
Traedlo y recoged el paracaídas.
Ведите его сюда!
Está en el bar. ¡ Ve a por él!
Ведите его на улицу!
¡ Sacadlo de aquí!
Так, ведите его сюда!
Traedlo aquí.
Ведите его!
¿ Por qué viene a mí?
Ладно. Ведите его.
- Trá ¡ ganlo.
Ведите его.
Llévenselo.
Боунз. Ведите его.
Bien, Huesos, tráigalo.
Ведите его, толку нет от него!
Llévensenlo no tiene nada que decir
Ведите его сюда.
¡ Traedle aquí!
Ведите его на посадку как есть с отключёнными внешними маркерами.
Tráelo en completa apertura apagado en el marcador externo.
- Ведите его.
- Búsquenlo.
Ведите его сюда.
Traedlo aquí.
Ведите его.
Lleváoslo.
- Ведите его.
- Llévalos dentro.
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда.
Si llega a toparse con este payaso, tráigamelo.
Идем. Вьıведите его отсюда.
- ¡ Salgan de aquí!
Ведите его в дом, чтоб не замёрз в этом тумане.
Metedlo en la casa. Afuera hace frío.
Ведите его!
¡ Tráiganlo!
- Ведите его!
- ¡ Llévenlo! - ¡ No!
Ведите его.
Tráiganlo.
Ведите его куда-нибудь в лес.
Pueden llevárselo al bosque.
- Ведите его отсюда.
- Sácalo de aquí. - Sam, no.
Ведите его на эшафот.
Que lo suban al andamio.
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Todos, chupen su dedo y luego frótenlo alrededor del borde de la copa.
Ладно, ведите его в мой офис.
Bien, llévalo a mi oficina.
- Конечно. Ведите его.
Dígale que pase.
Ведите его сюда!
Ve a buscarlo.
- Ведите его.
- Escóltenlo.
Ведите его к яме с крокодилами!
¡ Llévalo al pozo de los cocodrilos!
" ведите его.
¡ Llévenselo!
- Ведите его сюда.
- Tráiganmelo.
Ведите его к Олдэму.
Llévenlo con Oldham.
Ведите его внутрь.
Más vale que entren.
Ведите его.
Tráíganlo.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
No, vamos. Que se cambie.
Ведите его / её!
¡ Diles que vayan entrando!
Ведите его сюда!
Rápido, mételo dentro.
- Ведите его в комнату.
- Llévalo al fondo.
Ведите его. Позаботьтесь о снаряжении и отправьте его в летную школу.
Vean que tenga el atuendo adecuado y llévenlo a la escuela de vuelo.
Ведите его к Таттлу.
Llévatelo arriba.
- ¬ икингами. " ведите его.
Lleváoslo.
Ведите его.
TráiganIo.
Ведите себя нормально, я просто не хочу его расстраивать.
Nos portamos con normalidad. No quiero que se excite.
Скорее, ведите его!
¡ Vamos!
Ведите его!
¡ Llévalo dentro!
Но ведите себя так, словно его нет.
- No actúe como si él no estuviera.
Ведите его ко мне.
Tráiganmelo.
ведите его сюда 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137