English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Верь или нет

Верь или нет Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
- Верь или нет, но я не знаю.
- Créeme que no sé.
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку.
Bueno, lo creas o no, creo que el Latín es un derivado suyo, podemos usarlo como punto de referencia
Верь или нет, но готовлю я очень хорошо.
Aunque no lo creas, me tratan muy bien allí.
Верь или нет, но у меня есть своя жизнь.
Créetelo o no, pero tengo mi propia vida.
Верь или нет, Джей, но есть вещи в которых я лучше тебя.
Te lo creas o no, Jay, hay algunas cosas en las que soy mejor que tú.
Верь или нет,
sí, lo creas o no
Верь или нет, это не была вообще-то работа моей мечты.
Lo creas o no, en realidad, este no era el empleo de mis sueños.
Майк, я - верь или нет, я не идиотка.
Mike, yo... lo creas o no, no soy una idiota
Если когда-то тебе нужно будет поговорить с кем-то, хочешь верь или нет, но я хороший слушатель.
Si alguna vez quieres hablar con alguien, me creas o no, soy una buena oyente.
Верь или нет, старый горняк может предсказать ваше будущее.
Créanlo o no, este viejo minero puede ver su futuro. ¿ Tienen dinero?
Верь или нет, но я могу много делать одновременно.
Lo creas o no, puedo ser bastante multitareas.
Энни, верь или нет, я отлично справлялся прежде, чем мы встретились.
Annie, lo creas o no, - he estado en sitios antes de conocernos. - ¿ Qué?
Верь или нет, но мои детские воспоминания о спорте не особо приятны.
Lo creas o no, la mayoría de mis recuerdos deportivos infantiles en general no son agradables.
верь или нет.
Lo creas o no.
Верь или нет, но мне казалось, что я поступаю правильно.
Lo creas o no, pensaba que lo hacía por las razones correctas.
Верь или нет, Нолан заставил меня.
Me creas o no, Nolan me obligó.
Знаешь, верь или нет, но ты выглядишь круто в этой форме.
Ya sabes, por si sirve de algo, pareces una tía dura con ese uniforme puesto.
Верь или нет, но все в порядке.
Lo creas o no, no estoy metido en ningún lío.
Верь или нет, это место не разбилось в тот момент когда ты вышел из этой двери.
Créelo o no este lugar no se derrumbó cuando te fuiste.
Верь или нет, Хэйли Я на самом деле хочу, чтобы ты была здесь.
Lo creas o no, Hayley, me gustaría que estuvieras aquí.
Ну, верь или нет, но я точно знаю, как ты себя чувствуешь.
Bueno, lo creas o no, sé exactamente cómo te sientes.
И верь или нет, настанет день, когда ты посмотришь назад и поймешь, что это было лучшее, что случалось с тобой.
Y, lo creas o no, llegará el día en que mirarás atrás y te darás cuenta de que esto fue lo mejor que podría pasarte.
Верь или нет, люди смеялись надо мной.
Lo creas o no, solían reírse de mí.
Ну верь или нет, это был Винсент.
Bueno... lo creas o no, fue Vincent.
Верь или нет, но мне нравится быть здесь, Стефан. Ааа! Аууч!
Lo creas o no, me gusta estar aquí, Stefan.
Верь или нет, это не важно.
Que confíes o no en mí, no tiene importancia.
Да, просто безумие. "Верь или нет".
Sí, es alocado. Es de Ripley.
Верь или нет, но у этого местечка была та еще репутация.
Créelo o no... este lugar solía ser el sitio adecuado en su momento.
Ж : Верь или нет, Томас, у тебя есть шанс сделать всё правильно, хоть немного исправить то, что ты натворил.
Bueno, lo creas o no, Thomas, tienes una oportunidad de enmendar las cosas, de borrar algunas cosas que has hecho.
Послушай, верь мне, или нет, я хочу написать о нем правдивый репортаж.
Créeme, o no, pero quiero escribir la pura verdad sobre él.
Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы.
Lo creas o no, cuando tenía la pistola contra tu espalda... No pude evitar fijarme en lo bien que te olía el pelo.
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила.
Aunque no lo creas, éste no es el final que pedí.
Это было нелегко, но верь этому или нет, во мне где-то осталась маленькая часть совести.
No fue una decisión fácil, pero créelo o no, aún tengo un vestigio de moralidad en alguna parte dentro de mí.
Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт.
Aunque te sorprenda, casarse o no conmigo dependerá de qué le convenga para seguir comiendo.
Послушай, ты общественный деятель, и хочешь верь, хочешь нет, бредятина, которую ты несешь, может повлиять на людей или обидеть их.
Mira, eres una figura pública y lo creas o no, las cosas idiotas que dices pueden influenciar o herir a la gente.
Верь мне, или нет, я был когда-то на твоем месте, и сейчас посмотри на меня. - Вы разведены.
Lo creas o no yo estuve en tu lugar una vez- - y ahora mirame Esta divorciado
И знаете, моя мать может жалеть или нет, но я жалею, и все эти киносны с несчастливым концом, которые мне снились, правда в том, что я верь в счастливые концы.
Y ya sabes, mi madre puede o no arrepentirse, pero yo sí, y todos esos sueños de películas que tenía con finales infelices, la verdad es, que sí creo en los finales felices.
Я имею в виду, верь этому или нет, то, что у нас было - было особенным.
Quiero decir, lo creas o no, lo que teníamos era especial.
Да, верь мне или нет, она на твоей стороне.
Sí, y lo creas o no, tu estás en él.
Верь мне или нет, но сколько времени осталось у Нины?
Créeme o no me creas, pero ¿ cuánto tiempo tiene Nina?
Верь мне или нет, я не против изредка использовать стул.
Al igual que, sentado en el desierto, junto a una hoguera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]