Весь во внимании Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Я весь во внимании.
Soy todo oídos.
Подойдите, пожалуйста, я весь во внимании.
Venga más cerca, por favor.
Извините я весь во внимании
Disculpen.
Прямо сейчас я весь во внимании
Ahora mismo le presto toda mi atención.
Я весь во внимании.
Estoy escuchando.
- Интересно, я весь во внимании.
- Espero que sea así. Cuéntame. - Está bien.
Он был весь во внимании, сконцентрирован
Ha estado todo el día ahí sentado, a tope, concentrado.
Я весь во внимании!
Soy todo oídos.
Я весь во внимании.
Soy todo oidos.
Я весь во внимании.
Estoy absorbido.
Я... весь во внимании.
Soy... soy... soy todo oídos.
Я весь во внимании.
Estoy dentro.
Есть другие теории - я весь во внимании. Да?
Si tienes cualquier otra teoría, estoy abierto a ellas. ¿ Sí?
Ты выглядишь так, как будто весь во внимании, но твои мысли за тысячи миль отсюда.
Luces como si prestaras atención, pero tu mente está a un millón de millas
- Я весь во внимании.
- Soy todo oídos.
Теперь я весь во внимании
Ahora tienes toda mi atención.
Весь во внимании, брат.
Soy todo oídos, hermano.
Весь во внимании.
Soy todo oídos.
Весь во внимании.
Escucho.
Ну, если у тебя есть идея получше, доказать, что она идиотка, я весь во внимании.
Bueno, si puedes pensar en una manera mejor de probar que es una idiota, soy todo oídos.
Весь во внимании.
Vamos.
Весь во внимании.
No puedo esperar.
Хорошо, я весь во внимании
Bien, ya tienes mi atención.
Весь во внимании.
Pues tú dirás.
Весь во внимании... у меня было три жены.
Divulgación completa... He tenido tres esposas.
Я весь во внимании.
Tienes mi atención.
Я весь во внимании, мистер...
Tiene mi atención, Sr...
Давай, я весь во внимании.
Continúa, estoy escuchando.
Если только ты не знаешь другой способ, в этом случае, знаешь, я весь во внимании.
A menos, por supuesto que tengas un método mejor, en cuyo caso, sabes, soy todo oídos.
Как хорошо, что ты весь во внимании.
Es bueno tener tu completa atención.
Я весь во внимании.
Soy toda oídos.
- Да. Смотри, я весь во внимании.
- Ves, presto etención.
Я весь во внимании.
Estoy escuchando todo.
И потом я весь во внимании.
- Y seré todo tuyo.
Окей, я весь во внимании.
Vale, soy todo oídos.
Я весь во внимании сейчас.
Ahora estoy muy centrado.
Я весь во внимании.
Soy todo oídos, ¿ sí?
Я весь во внимании.
Te escucho.
Слушай, когда твои яички упадут и ты таки решишься сказать мне, в чем твоя проблема, я буду весь во внимании.
Oye, cuando se te bajen los testículos... y finalmente decidas contarme cuál es tu problema... soy todo oídos.
У тебя же есть идея получше, как с этим разобраться, так что я весь во внимании.
Si tienes una idea mejor de como hacer que él progreso aquí, Soy todo oídos.
Теперь ты весь во внимании.
Ahora tengo tu atención.
Весь во внимании.
Te escucho.
Я весь во внимании. Кто напал на тебя, милая?
Soy todo oídos. ¿ Quién te estuvo violando, chiquita?
- Я весь во внимании.
- Te escucho.
Тогда я весь во внимании.
Bueno, soy una audiencia cautiva.
Весь во внимании, Газ.
Soy todo oídos... Gaz.
У нас проблема. Весь во внимании.
Te escucho.
Весь во внимании.
Soy todo tuyo.
- Если у тебя есть предложения, то я весь во внимании.
Si tienes alguna sugerencia, soy todo oídos.
Я весь во внимании.
Lo mas importante es a quien represento.
Я весь во внимании.
Ávidamente.
весь день 263
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь персонал 17
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь персонал 17