English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Весь год

Весь год Çeviri İspanyolca

602 parallel translation
Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке.
Ella fue mi alumna durante un año. Y, de vez en cuando, le doy unas palmadas.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Al día siguiente, después del alba, ayuda a Hiperión con su caballo y continúa así todo el año, con trabajo provechoso, hasta la tumba.
Ты стараешься изо всех сил весь год, по крайней мере они могли подбросить тебе несколько долларов.
Te rompes el trasero trabajando todo el año, al menos podrían darte un par de dólares.
Вы знаете, это самое большое общественное событие за весь год.
Quiero que sepáis que será el mayor acontecimiento social del año.
Как будто я тебе не ссуживал денег за весь год.
¿ No te he estado prestando dinero todo el año?
Чтобы нам хватило еды на весь год.
Mientras nos dé de comer todo el año.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Viviendo todo el año sin horarios ni fechas, quería inventar una regla.
На весь год давали только пару йен, на все расходы.
Sólo nos daban dos yenes para todo el año.
Здесь весь год сыро и жарко.
Hace calor y humedad todo el año.
Я хорошо работаю весь год, но ничего не получаю
Trabajo todo el año y no consigo nada.
Мы весь год ожидали... что вы опять проедете мимо нашей усадьбы в замок.
Todo el año esperamos que se detuviera por aquí camino al castillo.
Придется быть повнимательней, иначе просидишь весь год в офисе МакГи.
Cuídate o vivirás en la oficina de McGee.
Я мог бы провести на скамье запасных весь год, но...
Puede que no me saque...
Она сказала мне, что я могу в ночь заработать больше, чем за весь год.
Me dijo que podía ganar más dinero en una noche que en todo el año.
Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
Honraré la Navidad con mi corazón... durante todo el año.
Ведь это один-единственный раз за весь год, сэр.
Es solo una vez al año, señor.
Если не подцеплю никого, буду работать в нем весь год
Si no me hace revolcar, lo usaré para trabajar.
Г-н Кэрролл издевался надо мной весь год.
¿ Viste lo que escribio el Sr. Carroll en mi anuario?
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
Hubo dos incidentes insólitos en la ciudad, todo el año... la muerte de Amos.... y $ 8.000 encontrados en la playa.
Продлить его весь год
Las formas del amor quedan claras.
Продлить его весь год
It feels like Christmas
Но тебе придется поработать над этим весь год.
Pero tienes todo un año para ensayar.
Эта сука держит меня под прицелом весь год!
Esa perra me ha perseguido todo el año!
Ты заигрывала со мной весь год...
Coqueteas conmigo todo el año...
Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
¿ Y piensas alegrarnos durante todo el año con las luces navideñas?
- Ждать весь год, a я не могу ощутить их вкус.
- No me saben a nada.
Весь год компостируешь мне мозги про эти стимуляторы, может хватит!
Llevas dándome la lata con los estimulantes todo el año. ¡ Ya vale!
Люблю рождество. Мысли, преследующие меня весь год, отступают в это время.
Me encanta la Navidad, lo que de costumbre me molesta, desaparece.
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
¿ Cuando podré decirte lo que me he estado guardando durante todo un año?
И я пыталась вернуть тот момент весь этот год, что мы были женаты. Чтобы понять, почему ты женился на мне.
E intentado recuperar esa necesidad el año que llevamos casados, averiguar por qué te casaste conmigo.
И продажные. Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни. Да, продажные, верно.
Y pierda ese hábito de ofenderse.
Весь день там. Пашу, пашу. В смысле, как такое возможно в 31 год?
Todo el día pedaleando y ahora, con 31 años.
Весь курс лечения - за год.
Implementación completa en un año.
Ты сказал, что бэки обороны были твоим гандикапом весь прошлый год, О.Б.
Dijiste que la defensa era tu desventaja todo el año pasado, O.B.
Думаю, за весь прошлый год.
- En julio del 71. Supongo que todo el año pasado.
Просто-напрост надо весь этот дети один год забирать семья и положить... как называть по-итальянский такой большой оград с колюча проволока?
Se necesita que estos niños, después de un año... sean retirados de sus familias y colocados en... ¿ cómo se llaman esos grandes recintos... que están todos rodeados de alambre de púa?
Увы, завтра всё будет кончено - леди Джулия уезжает куда-то встречать Новый год и увозит с собою весь бомонд.
Por desgracia, mañana se termina. Lady Julia se va para celebrar el Año Ruevo a otra parte y se lleva a la alta sociedad con ella.
Весь следующий год Себастьяна я не видел.
Aquel año no volví a ver a Sebastian.
Этого мне хватит на весь следующий год.
Me bastarán hasta el próximo año.
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
y que el enfoque es sobre el mismo grupo... obtendremos como la cuarta parte. Es decir, la quinta parte del total de ingresos del año pasado.
И вот Крэтчиты, наконец, подошли к моменту, который несомненно... был самым счастливым за весь этот долгий год. – Такой скудный стол.
Me dijo que quería que la gente lo viera en la iglesia porque tal vez sea placentero para ellos recordar en Navidad quien hizo que los pordioseros lisiados caminaran y los ciegos vieran
Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
"Ebenezer Scrooge."
– Продли его весь год!
A special time of caring
Еще Новый год не наступил, а чили почти весь продан.
El nuevo año no ha llegado aún, y las guindillas están casi todas vendidas
За последние 3 месяца я потерял больше слонов, чем за весь последний год.
He perdido más elefantes en tres meses que todo el año pasado.
Они разрушили нашу деревню. И весь следующий год мы голодали.
Destruyeron nuestro pueblo.
Спасибо, Господи, что не покидал нас весь этот год и за эти дары. Прими нашу благодарность.
por velar por nosotros todo este año y por proveernos todas estas cosas.
Весь учебный год Барт Симпсон будет первым отвечать на все вопросы.
El resto del año escolar Bart Simpson será el primer alumno a quien se le hagan las preguntas.
Перестань ныть в канун Нового Года, а то проплачешь... Весь следующий год. Иди и поймай рыбку.
Y tú no llores la víspera de Año Nuevo o te pasarás el año llorando.
В первый год его бизнеса, весь его товар... был из наших грузовиков.
- El primer año de su negocio, toda su mercadería tiraron abajo uno de nuestros camiones.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
Se ha pasado el año pasado poniendo a su gente en puestos clave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]