Владелец дома Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле?
Era su casa. Estaba metido en el negocio también.
Вы думаете, раз ваш тесть - владелец дома, вы можете...
¿ Qué se cree? Que su suegro sea el dueño del edificio no...
Он владелец дома.
Es un propietario de casa.
Я владелец дома, Ли Чженьян.
Soy el dueño de esta casa, Li Zhengyuan.
Это был владелец дома.
Fue el casero.
Слышал, что настучал владелец дома.
Tengo entendido que fue el casero el que se chivó.
Новый владелец дома Леноксов.
Ha comprado la casa de los Lenox. Va a vivir aquí.
∆ иву здесь? я владелец дома!
El edificio es mío.
Жаль только, что владелец дома так надменен и неприветлив.
Es una lástima entonces, que su propietario sea un hombre tan orgulloso y desagradable.
Владелец дома.
Soy dueño de la casa
Через пять дней владелец дома обнаружил тело.
El dueño encontró el cuerpo cinco días después.
Джек, ты куда? У меня перерыв. Владелец дома, кажется, опознал нашу девочку.
Algo bueno de vivir en la ciudad de Nueva York... es que no hay que adornar los sentimientos.
Если парень кричит, значит он владелец дома.
Los hombres que gritan son los dueños de las casas.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания- - если владелец дома не возражает, срывать.
En todo poste de luz, divisor, edificios de la ciudad a menos que el dueño de casa salga a impedirlo... -... quítenlos todos.
Он скорее менеджер группы, нежели владелец дома.
Yo apenas tengo cinco. Existe la donación de óvulos, la adopción.
Я владелец дома, в котором мистер Уистлер снимает квартиру.
Soy el propietario del edificio de apartamentos que alquiló el Sr. Whistler.
Мужчина из Бостона, владелец дома.
Un hombre de Boston.
Он знает, что ты - владелец дома.
Él sabe que eres el dueño.
Ладно, сэр, этот мужчина говорит, что он владелец дома, и что вы проникли сюда, так что пойдемте.
Bien, Señor, este hombre dice que es el propietario y que usted está invadiendo, así que vamos, amigo.
Офицер, все по-другому я владелец дома, а этот мужчина - незваный гость.
Oficial, es lo contrario, yo soy el propietario. Él es el intruso. ¡ Eso es mentira!
Если владелец дома запретит тебе покупать страховку, ты предпочтёшь жить на улице?
Si las reglas del edificio dicen que no puedes asegurar tu departamento ¿ te irás a vivir a la calle?
- Вы владелец дома?
¿ eres la dueña de la propiedad?
Он владелец дома.
Es dueño de este lugar.
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
El propietario de la casa dice que iba a trabajar a las 6 : 00, encontró a la chica tumbada en el patio, ya muerta.
Джейсон, ваш владелец дома, няня и охранник - но мы забыли, что вы тоже могли.
Jason, tu sirvienta, La niñera y el guardia de seguridad - Pero nos olvidábamos, tu también podías.
Владелец дома получил смертельный угрозы.
El propietario tuvo amenazas de muerte
Владелец дома, Дэмиан Вестлэйк...
El dueño de la casa, Damian Westlake...
Владелец дома только что вышел.
El dueño de la casa acaba de marcharse.
Все души вместе. Прежний владелец дома на Стинсон некий Винс Фарадей, покойный.
Las almas de todos están juntas.
Да, владелец дома сказал, что он безработный.
Sí, un vago según el dueño.
Владелец дома увидел меня среди рабочих
El propietario de la casa me vio trabajando y le dijo a Mr.
Кто владелец дома?
No nos hagáis volver, ¿ me entendéis?
Владелец дома - дочь проживающей в здании женщины.
Así que el dueño de esta casa es en realidad la hija de la mujer que vive en ella.
Но вот владелец дома, Лю, который продавал подделки Тиссенса, спешно исчез.
Pero el casero, Liu... el que estaba vendiendo las imitaciones de Theissen... desapareció muy rápido.
Владелец дома - настоящий кретин, и не хочет это чинить.
Mi casero es un imbécil total y no lo arregla.
– Вам следует знать, кто владелец дома, в который вы ломитесь, потому что это может стоить вам жизни!
"¡ Deben saber a quien pertenece esta casa, o lo pagarán con su vida!"
Я владелец газеты или сумасшедшего дома?
¿ Un periódico o un asilo de lunáticos?
Вечером 25 июня владелец телевизионной фабрики Штейнер отмечал дома свой день рождения.
MIÉRCOLES 25 DE JUNIO hora 22 : 30 La noche del 25 de junio, el empresario Steiner... festeja su cumpleaños.
Владелец забрал из дома : две плиты и различные деревянные приспособления, изготовленные им для учеников.
El propietario se llevará dos estufas y varios tabiques de madera del desván instalados por sus alumnos.
- По словам управляющего дома,... владелец квартиры, где живет Кэсси, маэстро.
Bueno, según el encargado del edificio el departamento es propiedad de Maestro Productions.
Его захватил владелец этого дома, и он хочет его убить.
Lo ha secuestrado el dueño de la casa e intenta matarlo.
Фриман Даггет, последний владелец дома.
Freeman Daggett, el último propietario de la casa.
Владелец этого дома.
A El le pertenece.
За жилье платил наличными, за коммунальные услуги платил владелец его дома, посему ни документа с фото, ни кредиток.
Pago su alquiler en efectivo, servicios pagados por el casero, así que no hay foto de identificación allí, ni tarjeta de crédito.
А последний человек-владелец этого дома умер год назад.
Y el último propietario humano de esta casa murió hace un año.
Догадайся кто сейчас гордый владелец этого дома...
Adivina quién es ahora el orgulloso dueño de esta casa...
Ты-новый гордый владелец твоего прежнего дома.
Eres el orgulloso nuevo propietario de tu antigua casa.
Поздравляю, ты новый владелец своего старого дома.
Eres el orgulloso nuevo dueño de tu antigua casa.
Этим должен заниматься владелец нашего дома.
El casero debería ocuparse de esto.
Я рискую всем, чтобы завлечь Вара в наш дом, и всё это только для того что бы узнать что я больше не ёбаный владелец этого дома...
Lo arriesgaré todo para atraer a Varus a nuestra casa. Sólo para descubrir que ya no soy el puto maestro...
Я владелец этого дома.
Esta es mi casa.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62