Во что верить Çeviri İspanyolca
473 parallel translation
Они не знают, во что верить.
Sin nada en qué creer.
Трудно ни во что верить.
- Entonces no puedes creer en algo.
Мне больше не во что верить.
Ya no hay nada en qué creer. Nada.
- Мне не во что верить.
- No tengo nada en lo que creer.
- Я не знаю, во что верить
- No sé lo que creo.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
No lo sé ; no sé qué creer, Kurt, pero es usted el único que puede ayudarme. ¿ Lo entiende? Solamente usted.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
No tenéis miedo de nada cuando no estáis solos y tenéis algo en lo que creer, y, al despertar por la mañana, sabéis que merece la pena empezar un nuevo día.
Я не знаю, во что верить!
- ¡ Es que ya no sé qué creer!
- Я уже не знаю, во что верить.
- Ya no sé que creer.
Мистер президент. Я не знаю, во что верить.
Sr. Presidente, no sé qué creer.
Ты болеешь и не знаешь, во что верить?
¿ Estás enferma... y no sabes en lo que crees?
Я не знаю, во что верить.
No sé lo que creo.
Не знаю, во что верить.
No sé qué creer.
Я больше не знаю, во что верить.
- No sé en qué creo.
- Я уже не знаю, во что верить, старина.
Ya no estoy seguro de lo que debería saber, amigo.
Это же нормально, верить в то, во что хочешь?
¿ Está bien creer que lo quiero de verdad?
Ты веришь в то, во что хочешь верить.
Pues crea lo que quiera.
Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
Ya no creo casi en nada, pero pienso que voy a creer en la amistad.
- А во что мне ещё верить?
- ¿ Qué otra cosa voy a creer?
Нужно верить во Всемогущего... не зависимо от того, что происходит.
Tienes que confiar más en el Todopoderoso... o lo que sea que hace que las ruedas giren.
Женщина верит в то, во что хочет верить.
Una muchacha joven cree en lo que quiere creer.
Я боюсь теперь верить во что бы то ни было!
Casi tengo miedo de creer en algo.
Как мне продолжать службу, если я не должен верить в то, что я не только видел, но и во что стрелял?
¿ Cómo puedo esperar mantener mi puesto de mando... si no creo que lo que vi, y a lo que le disparé?
Надо жить надо любить надо верить что живем не нынче только на зтом клочке земли, а жили и будем жить вечно, во всем.
Hay que vivir y amar, Debemos creer que vivimos no sólo ahora, en este pedazo de tierra. Sino que siempre hemos existido y viviremos eternamente, en todo.
Я имею в виду, верить во что-то. Чем-то заниматься. Быть уверенным, что жизнь имеет цель.
Quiero decir, creyendo en algo, cumpliendo algo, creyendo que tu vida tiene un propósito.
Во что я должен верить?
¿ En qué debería creer?
Сейчас все, что мы можем для нее сделать, дать ей, то, во что она будет верить.
Ahora, todo lo que tenemos que hacer es esperar que éso es lo que ella creerá.
Истина - то, во что люди хотят верить.
La verdad es aquello en lo que la gente quiere creer.
Он сказал :'Вы только должны верить в то, что я сын Божий, бредущий во плоти, не разбирая дороги... и вы автоматически спасетесь.
Él dijo : " Solo tenéis que creer que soy el Hijo de Dios... y automáticamente os salvaréis.
Им не во что больше верить.
Ya no queda nada en lo que creer.
Разве такие могут во что-нибудь верить?
¿ Gente como esa puede creer en algo?
Слишком вы праведные, чтобы во что-нибудь верить.
Se consideran demasiado buenos para creer en algo.
Я слишком много всего видел, чтоб хоть во что-то верить.
He llegado muy lejos. He viajado mucho desde que creía en algo.
Важно здесь не то, что звучит достоверно, не то, во что нам хотелось бы верить, не то, что утверждают один-два свидетеля. Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
Lo que cuenta no es lo plausible, lo que quisiéramos creer no lo dicho por 1 ó 2 testigos sino lo sustentado por una fuerte evidencia rigurosa y escépticamente examinada.
Сейчас я уже готов верить во все что угодно.
Pruebe. Ahora estoy preparado para creer cualquier cosa.
Но нельзя же верить во что-то просто потому, что это красиво.
Pero no puedes creer en las cosas solo porque sean preciosas.
То, во что ей нужно было верить, менялось в соответствии с обстоятельствами.
Lo que necesitaba creer cambiaba para adecuarse al momento.
Люди зачастую не верят в Бога потому что они сознательно решают ни во что не верить.
La gente cree en Dios porque no quiere creer en la nada.
Мама, а во что мне верить.
¿ Bien, madre, que creerías tú?
... временах, когда можно было верить во что-то реальное.
Un tiempo en el que se podía tener fe en algo real.
До вас никак не дойдет, что здесь происходит... как я обнаружил свое истинное призвание как Борги нашли то, во что могут верить.
No tiene ni idea de qué ha pasado aquí. He hallado mi verdadera vocación. Cómo el borg encontró algo en que creer.
Я дал ему что-то, во что он может верить.
Le he dado algo en lo que creer.
Просто я знаю, что если во что-то хорошее трудно поверить, то лучше в это не верить.
Me han enseñado que lo que parece ser demasiado bueno, nunca lo es.
Если вы все можете объяснить, во что тогда остается верить?
Si pudiera explicarlo todo, ¿ en qué creeríamos entonces?
Тебе нужно во что-нибудь верить.
¡ Tienes que creer en algo!
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить.
Todo depende de lo que Vd. cree y lo que otra gente le dice que crea.
Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается.
El problema es que cuando un héroe empieza a creer ciertas cosas... y a decir ciertas cosas, el público escucha.
Я пришел юнцом в Земные вооруженные силы потому что я хотел быть частью чего-то большего, чем я был чего-то, во что я мог верить.
Cuando era joven... me uní a la Fuerza Terrestre... porque quería ser parte de algo más grande que yo... algo en que poder creer.
Наверное, неплохо во что-то верить.
Supongo que debe de ser bueno tener esa clase de fe.
Я всегда предпочитал ни во что не верить.
Prefiero creer en nada.
Нет, самое сложное в мире это во что-то верить.
No, es la cosa más difícil del mundo... creer en algo.
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что 293
во что они верят 19
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что 293
во что они верят 19