English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот как мы поступим

Вот как мы поступим Çeviri İspanyolca

198 parallel translation
Вот как мы поступим.
Es la manera de arreglar esto.
Вот как мы поступим. Ты сначала осторожно их подготовь, а приду попозже.
Mira, tú se lo dices primero para suavizarle.
Эмори, вот как мы поступим.
Emory, esto es lo que haremos :
Вот как мы поступим.
Le diré lo que voy a hacer.
- Хорошо. Тогда вот как мы поступим.
Bueno, vamos a hacer lo siguiente.
Вот как мы поступим с этими победителями премии Эмми.
Esto es lo que hay que hacer con estos ganadores del Emmy.
Вот как мы поступим.
Haremos lo siguiente.
Вот как мы поступим.
Esto es lo que harás :
Итак, вот как мы поступим : нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
Ahora, miren, lo que haremos será bajar, identificar los restos y luego informamos sobre el avión.
Вот как мы поступим.
Está bien. Haremos esto.
Ну ладно, вот как мы поступим.
Vale, mira, esto es lo que vamos a hacer.
Вот как мы поступим, Милтон.
Esto es lo que va a suceder, Milton.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
Lo que haremos ahora es ¡ correr!
Вот как мы поступим.
Haremos lo siguiente :
Итак, вот как мы поступим :
Así es como va a funcionar :
Вот как мы поступим.
Esto es lo que vamos a hacer.
Вот как мы поступим.
Así que esto es lo que haremos.
Слушай сюда, торчок-крутышка, лупцующий детишек. Вот как мы поступим.
Escúchame, pajero, besaculos, cuentacuentos mentiroso, esto es lo que está pasando.
Вот как мы поступим.
Así es como va a funcionar.
Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
Soy consciente de lo preocupante que es para todos, así que esto es lo que haremos.
Ну ладно, вот как мы поступим.
Muy bien, esto es lo que haremos.
Хорошо, вот как мы поступим.
Bien, esto es lo que haremos.
Ладно. Вот как мы поступим. Ненормальная.
Bien, vamos a hacer lo siguiente.
Вот как мы поступим.
Está bien, vamos a hacer una cosa.
Что ж, вот как мы поступим :
Bueno, esto es lo que haré :
Хорошо, вот как мы поступим.
Muy bien, esto es lo que vamos a hacer.
Вот как мы поступим.
Ahora esto es lo que tenemos que hacer.
Вот как мы поступим... мы... мы соберём тачку обратно, и... отгоним её Ривере.
Esto es lo que hacemos - nosotros, eh... Ponemos este bebé de nuevo juntos, y... Y lo de unidad más que Rivera.
Вот как мы поступим.
Esto es lo que que vamos a hacer.
Вот как мы поступим.
Perdón, lo siento. Le diré qué.
Вот как мы поступим...
Esto es lo que hacemos...
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
Ahora, escucha atentamente, porque así es como va a ir.
Вот как мы поступим.
Así es como lo haremos.
Ладно, вот как мы поступим, мисс.
De acuerdo, le digo lo que vamos a hacer, señorita.
Давайте мы вот, как поступим, мисс Спенсер.
Le diré qué haremos, Srta. Spencer.
- Вот, как мы поступим. - Темнота - друг молодежи.
Está bien, aquí es donde vamos a hacerlo.
Слушай, вот как мы поступим :
Ahora mira, esto es lo que haremos :
Вот как мы поступим.
Así que haremos una cosa.
Вот как мы поступим.
Esto haremos, me comprarás uno de esos relojes para viajar en el tiempo.
Вот как мы поступим.
Esto es lo que haremos.
Вот как мы поступим.
Ése era el trato.
Вот, как мы поступим. Я сделаю анонимный звонок, ладно?
Voy a hacer una llamada anónima, ¿ entendido?
Славный парень. Вот, как мы поступим. Три недели на первом курсе.
Esto es lo que haré, tres semanas como novato.
Чувствую, мы поступим вот как.
Mi instinto me dice que lo sabes.
Ладно, вот, как мы поступим.
Bien, esto es lo que haremos.
Вот, как мы поступим.
Haremos lo siguiente.
- Вот так мы и поступим. - Как поступим?
- Y así es como lo haremos.
Мы поступим вот как :
Lo haremos así :
Вот, как мы поступим.
Así es como lo haremos.
- Вот как мы поступим,
- Fuimos muy torpes.
Вот, как мы поступим.
- ¿ Saben qué debemos hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]