English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот как это делается

Вот как это делается Çeviri İspanyolca

103 parallel translation
- Так вот как это делается?
- ¿ Así resolvemos las cosas?
Вот как это делается.
Así es como se hace.
- Значит, вот как это делается?
- ¿ Así funciona?
Вот как это делается.
Así es como se hace!
Вот как это делается.
Esa es la forma en que se hace.
Вот как это делается здесь, в Витакуре.
Mira, no se como lo hacen los chicos de donde vives, pero te mostrare como hacemos las cosas aquí en Vitacura.
- Так вот как это делается.
- PIERNAS - Ah, así es cómo lo hacen.
Вот как это делается.
Así se hace.
Девочки нет. Вот как это делается.
Chicas, no.
Вот как это делается. Мои слуги скоро будет здесь, выкачают немного крови, возьмут немного мочи и других жидкостей, которые у тебя есть.
Parece como si Vanessa estuviera empacando para irse de vacaciones con la familia
Эй, вот как это делается, Никки.
Por esto lo haces, Nicky.
Вот как это делается :
Va así :
Вот как это делается!
Es como se debe hacer!
И вот как это делается.
¡ Y así se hace!
Вот как это делается...
Ok, entiendo como funciona.
Вот как это делается.
Asi es como funciona
Вот как это делается.
Ahora, así es como se hace.
Вот как это делается?
¿ Así es cómo se hace?
Да, вот как это делается.
Sí, así es como se hace.
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Hay una aguja giratoria.
Вот как это делается.
Así debería hacerse.
Я надеюсь ты обратил внимание, потому, что вот как это делается.
Espero que estuvieses prestando atención. Porque así es como se hace.
И вот как это делается.
Y así es como se hace.
Вот как это делается.
Se hace así.
Вот как это делается.
Eso valdrá.
Вот как это делается, так что тебе лучше начать говорить... сейчас
Así funciona, así que será mejor que empieces a hablar... ahora.
Вот как это делается!
¡ Así se hace!
Вот как это делается. Вот к чему ты должен стремиться.
Así es como se hace, eso es a lo que debes aspirar.
Вот как это делается без лишней крови.
Así es como se hace sin tanta sangre.
Вот как это делается.
Así no es como hacemos las cosas.
- Вот как это делается!
¡ Así es como se hace!
Вот как это делается.
Esto se hace así.
Что ж, леди, геи, переростки и вечная подружка гея, вот как это делается.
Y así, damas, gays, y mediocres, y bruja de por vida, es como se hace.
Так вот как это делается.
Esta es la forma en que se hace.
Вот как это делается у нас на районе!
- ¡ Esta obscenidad no se tolerará!
- Не говори мне "вот так", я говорю тебе как это делается.
- Ya sabes lo que digo... - ¡ No me lo digas a mí, yo te lo digo a ti!
Вот, как это делается.
Así es como se hace.
Вот смотри, как это делается.
¡ Corre como el viento!
Вот как это делается.
Bien.
Вот как это делается.
Así es cómo se hace.
- Так вот, как это делается, Доктор?
- ¿ Cómo funciona, Doctor?
Хорошо! Вот как это делается.
Así se hace.
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
Así es como se hace en una democracia libre.
Вот, как это делается.
Y así es cómo se hace.
И вот... как это делается.
Y así... es como se hace.
Вот как все делается в этой семье. Ах, ха-ха. Эшли встала.
Así es como se hacen las cosas en esta familia.
Вот, как это делается.
Así es cómo se hace.
Слушай, а ты вот умеешь молиться, да? Может, покажешь мне, как это делается?
Oye, ¿ eso de rezar que haces? ¿ Crees que te atreverías a enseñarme cómo se hace?
Вот. Дай я покажу тебе, как это делается.
Déjame que te enseñe cómo se hace.
Вот как это делается, детка.
Así se hace, muchacho.
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
Y así, chicos y chicas... es así como se hace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]