English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот кто он

Вот кто он Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Es una bestia, querida, y en mi opinión...
Да, вот кто он на самом деле.
Sí, tienes razón, eso es lo que es. Un mentiroso y un farsante.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
Eso es lo que George es... un pantano, una ciénaga, un barrizal.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
Es un matadero ambulante.
- Он критикан, вот кто он. [ knocker - тот, кто критикует "английское" ]
- Es un criticón, eso es lo que es.
Вот кто он.
Eso es lo que es :
Курица. Вот кто он.
Es un pelmazo, eso es lo que es.
Вот кто он, ведьма.
Eso es, brujo.
Он известный человек, вот кто он. Пусть поблагодарит Джона Маркоффа за это.
El es un hombre marcado, eso si, gracias a John Markoff.
Стоквелл – грёбаный гомофоб! Вот кто он такой!
Stockwell es un homófobo de mierda, eso es lo que es.
Вот кто он такой!
Intenta convertir a todos los gays en chivos expiatorios,
Стоквелл – * * * гомофоб! Вот кто он такой!
¡ Stockwell es un _ _ _ _ _ homófobo, eso es lo que es!
Вот оно что. А кто он?
¿ Quién es el Sr. Crabby?
- Чёртов грубиян, вот он кто.
Ese bastardo cree poder hacer lo que quiera.
Кто-то его выгнал, он скитался, и вот он здесь... Такой же бродяга, как мы все.
Debieron de pegarle, huyó, y después estuvo vagando.
Он единственный, кто вероятно оценит и посмотрит под артистическим углом, - Вот, что важно.
Es el único que sabrá apreciar el lado artístico.
Вот кто мне помог, она не сказала, что он ее муж, а лишь, что он эксперт в патентах, и я сказал - это то, что мне нужно.
Gracias a ella. No me dijo que fuese su marido, sólo que era un experto en sociedades y patentes, así que me dije : "es el que quiero."
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
aunque cada noche en mi sueño, él es el...? Él es el que Raymond...
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал :
A mi tío lo querían mucho sus compañeros porque inventó una máquina, y en la noche del velorio, fueron los del sindicato y uno de ellos propuso que lo enterraran con su carnet
Проклятый Бенедикт Арнольд. Вот он кто.
Un condenado tra ¡ dor, eso es lo que es.
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
¡ Eso es lo que es!
Вот этот мужчина, например, кто он был?
Este hombre, por ejemplo, ¿ quién era?
А вот этот человек, кто он?
Y este aquí? Quién es?
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах.
El tiene la respuesta y sabe mucho sobre joder.
Так вот, Даница... Он еще спросил, не звонил ли ему кто-нибудь из Парижа.
También quería saber si recibe llamadas desde París.
И если есть на свете Бог, он сейчас смотрит с отвращением и брезгливостью на зарвавшихся обезьян. Именно обезьяны, вот мы кто!
Es hora de admitir que fracasamos vergonzosamente, sin utilizar ni la centésima parte de lo que nos dio la naturaleza.
Крыса он чертова, вот он кто.
Un puto chivato, eso es lo que es.
Ага. Потому что он не хотел, что бы кто-нибудь узнал... Вот так...
Sí, porque no quiere que nadie sepa...
Вот кто он такой.
Es un éxito.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Trataba de guiarlos hacia la salida.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Al toparse, todos se saludarían : "Hola, Carl". "Hola, Jerry". Quiero vivir en una sociedad así.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
¿ Cómo te puede gustar alguien que crees que se ve así?
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- La prueba está allí. El día que su hija clamó por Jacobs se le escuchó decir que él la obligó.
Он вот-вот узнает. Нас кто-нибудь увидит. Это его убьёт.
Puede descubrirlo y eso le mataría.
Вот он! Вот он! - Кто?
- Pero ahí está.
Вот так. Теперь если кто-то подглядывал, он подумает, ты еще в другой каюте.
Si alguien la seguía, pensarán que sigue en aquellos aposentos.
Вот он, дамы и господа, человек, которого вы ждали. Кто исполнит все ваши желания. Ваш мэр, Мэр Эберт!
¡ Ahora, damas y caballeros, el hombre que esperaban el que lucha por su seguridad su alcalde, el Alcalde Ebert!
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет. И Джайлз утверждает, что это не самое худшее.
Bueno, será lo primero en salir, y Giles dice que no será lo peor.
Тогда кто? Могу предположить, что вот он. О, Боже!
Mi suposición sería que ése sujeto.
А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
Él es quien lo hace.
"Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
"Aquí estoy y si no me entiendes, jódete".
- А вот и он. - Кто?
Muy bien.
Вот уж кто беспрерывно дрочил. Он умер с мозолями на обеих руках.
Creció con callos en las manos.
Кто-то выслеживал его. Питон. Вот так он и узнал, где была встреча.
Es un pequeño círculo rojo
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Lo digo para que alguien, algun día, diga :
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
El que dejara estas toallas aquí es un cabrón.
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Absoluta, en defensa propia en contra del Papa quien, de hecho, reina como monarca absoluto sobre las mentes de todos los italianos.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bien que algunos hicieron buenas cosas para la TV... "Aquí estoy, y aquí está".
Вот как он стал тем, кто он есть сейчас.
Por eso es quién es.
Вот кто он - негодяй.
UN CANALLA.
Вот увидишь, он сейчас чего-нибудь сморозит. Те, кто вне его стен, хотят войти,
" Los que están afuera quieren salir, y los que están dentro- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]