English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Впусти его

Впусти его Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
- Впусти его, Хобсон.
- Que pase, Hobson.
Впусти его Асамсион.
Déjale entrar.
Впусти его.
Déjele pasar.
Впусти его.
Déjale pasar.
— Впусти его.
- Dile que pase.
Ладно, впусти его.
- ¡ Bien, ahora lo veré... hazlo entrar!
Тогда впусти его
Bueno, entonces déjalo entrar.
Впусти его.
Déjale entrar.
Впусти его.
Hágale pasar.
Впусти его.
Déjalo entrar.
Впусти его, Джек.
Que entre, Jack.
Впусти его!
Déjalo entrar.
- Впусти его.
Dejadle entrar.
Тиша, впусти его.
¡ Tisha, hazlo pasar, por favor!
Впусти его.
Tráigalo.
Впусти его.
Hazlo entrar.
Впусти его.
Déjenlo entrar.
Ладно, впусти его.
Está bien, tráelo.
Плут, впусти его! Живо!
Pillo, éntralo rápido.
О, впусти его. Когда будет вторник гоблинов.
- Oh, déjale entrar... en el martes de los trolls.
Впусти его.
Que entre.
Вот и он, впусти его.
Ahí está. Que pase.
Я звонила Тодду - он возвращается, так что просто впусти его.
Llamé a Todd y él va a volver, así que sólo déjalo entrar.
- Впусти его.
- Hágalo entrar.
Впусти его, Мам! Я быстро.
Mamá, ¿ puedes abrir?
Впусти его, ради бога.
Bueno, hágalo pasar, por el amor de Dios.
Ну, так впусти его.
Bien, dejale entrar.
Подожди 12 секунд и тогда впусти его.
Uh, espera 12 segundos y entonces mándalo dentro.
Впусти его.
Hazlo pasar.
Айко, впусти его.
Aiko, guíalo.
У врат своих вечных, прости ему все прегрешения, вольные или невольные, и впусти его к себе. Аминь.
Te pedimos que cuando llegue a las puertas del cielo, lo dejes entrar.
- Эй, друг, впусти его.
- Hermano, déjalo entrar.
Ради всего святого, впусти его.
Por el amor de Dios, déjalo entrar.
Впусти его!
Déjalo entrar!
Впусти его.
Dile que venga.
Впусти его домой!
- ¡ Llegando a casa!
- Впусти его.
- Hazle pasar.
Впусти его в свой разум.
Déjalo entrar en tu mente.
Давай, все в порядке, впусти его.
Vamos, está bien, déjalo entrar.
- О, впусти его.
- Dile que entre.
- Впусти его.
- Déjale pasar.
Хьюелл, впусти его.
Déjale entrar, Huell.
Впусти его.
Hazle pasar.
Впусти его.
Que pase.
Впусти меня, и я отдам его тебе.
Déjame entrar y te lo daré. No puedes pasar la noche.
Впусти его.
Tráelo.
Он разбушевался на вечеринке по поводу крещение Кэти Йорк из-за несвоевременной смены полотенец. - Ты его впусти.
Se retiró del bautizo de Kate York por un inapropiado cambio de pañales.
Впусти его на ночлег.
Twink, dale un cuarto a este hombre.
Впусти его.
Dejarlo entrar
Впусти канцлера Нортмана и его свиту.
Manda al Canciller Northman y su acompañante abajo.
Впусти его в свое сердце.
Deja que entre en tu corazón de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]