English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все образуется

Все образуется Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
- Остается надеяться и верить, что все образуется.
- Habrá que seguir esperando.
Все образуется. Они найдут ее.
La encontrarán y podrás resarcirla.
Все образуется само собой.
Todo va por su camino.
Если там все образуется, а Вы когда-нибудь окажетесь рядом... я дам Вам знать.
Si alguna vez vueve a suceder, cuando usted ande cerca... confesaré que estaré allí.
Я уверен, все образуется.
Seguro que estaremos bien.
у нас все образуется.
Te prometo que todo mejorará.
И ты не заметишь, как все образуется у тебя и твоей семьи.
Y cuando menos lo esperes todo estará arreglado para ti y tu familia.
Со временем все образуется.
Todo esto llegará a buen puerto a su tiempo.
Все образуется, Рита, вот увидите.
Lo hará, Rita, lo hará.
Все образуется, вот увидишь.
Va a salir bien. Ya verás.
Уверен, через день или два все образуется.
Esto estará solucionado dentro de un par días.
Но я уверен, все образуется.
Pero estoy seguro que le gustan.
- Думаю, что все образуется.
- Me atrevería a decir que todo saldrá bien.
Может, совсем скоро ты тоже будешь в "Красном отряде". Уверен, если дашь им узнать тебя, покажешь, что ты действительно хороший парень, с которым можно общаться, все образуется.
Cuando sepan lo buen chico que eres, todo saldrá de maravilla.
Надеюсь, что все образуется... у тебя.
Espero que todo te salga...
Ладно, все образуется.
Oye, debo ir a cambiarme.
Не волнуйся, у тебя с ней все образуется.
no hay nada de que preocuparse.
Пройдет время, и все образуется.
Todo va a salir bien, pero toma tiempo.
Но он никогда не был в похожей ситуации. Я уверена, что все образуется.
- Nunca se le presentó algo asi.
Все образуется.
Todo va a salir bien.
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
Que tenemos que coger un vuelo al salto y solo confiar en que las cosas vayan a funcionar.
Всё образуется.
Todo se arreglará.
Может, все и образуется теперь, когда ты со мной.
Quizá salga todo bien, ahora que estás conmigo.
Все время ждать, что все еще образуется.
Siempre esta espera a que todo se ponga mejor...
Всё образуется?
¿ Estarás bien?
Я проплачу всю ночь, а так да, всё образуется.
Me he pasado la noche llorando, pero sí, estaré bien.
Конечно, всё ещё образуется.
Ya.
O, дорогая, всё образуется!
¡ Ay, cariño!
Всё образуется.
Ya Io solucionarás.
Я хочу увидеть новости с натрахавшимся Тедом Тёрнером : "Эй, всё образуется - а вот новости спорта"
Quiero ver un bien complacido noticiario de Ted Turner : "Hey, todo se va a solucionar. Aquí están los deportes."
Все образуется.
A veces le pasa esto, nada más.
Все образуется.
Todo saldrá bien.
Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться : что все как-нибудь образуется.
En el examen me esconderé bajo unos abrigos y esperaré a que todo funcione.
Правда. Всё образуется. Вы застрахованы?
Todo va a salir bien. ¿ Tienes seguro?
Всё образуется.
Dejemos esto de una vez.
Всё образуется.
Se pondrá bien.
Не переживай, бабушка, все образуется.
No temas- - todo saldrá bien.
Может, всё образуется.
Quizá estén bien.
Не беспокойся, братишка, всё образуется.
No te preocupes, hermano. Todo irá bien.
Всё образуется.
Todo estará bien.
Но всё образуется.
Pero se calmarán.
- Всё образуется, Карл.
Encontraremos una solución, Karl.
Всё образуется.
Ya va a pasar.
От того, что я приехал, сразу вдруг всё не образуется!
¡ El que vengas aquí no significa que todo está en orden!
Но я думаю, всё образуется, так?
Todo estará bien.
Все скажут на нём всё, что хотят, и я уверен, что всё образуется самым наилучшим образом.
Todo el mundo puede hacer su discurso. Y veremos cual es el mejor.
Всё образуется.
Vamos a superar esto.
Как-нибудь всё образуется.
Ni siquiera me parece que esté un poquito bien De algún modo... por alguna circunstancia... todo acabará correctamente porque entre tu y Logan hay algo
Ты знаешь правила. Всё образуется.
Esto va a pasar.
- Конечно, всё образуется.
- Se acostumbrará.
Но всё образуется, и всё будет нормально, потому что всё очень, очень хорошо.
Pero todo estará bien... y estará todo bien porque todo, todo está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]