Всё отменяется Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
- Скажи, из-за тебя всё отменяется.
Diles que por ti la fiesta acabó.
- Тогда всё отменяется.
Olvídelo entonces.
- Тогда всё отменяется?
- ¿ Lo abandonamos?
Вот видишь, мои путешествия, Таити, Венеция всё отменяется.
Ya ves, mi maravilloso viaje a Tahití o Venecia se acabó.
- Забудь. Всё отменяется.
- Olvídalo.
Всё отменяется.
Detengan todo.
Всё отменяется.
Olvídalo.
Всё отменяется.
- Debemos abortar. Ármenlo de nuevo.
Окей, что бы он тебе не предложил, всё отменяется.
Cualquiera sea el trato, está cancelado.
Без бонусов всё отменяется.
Si no hay, no vamos.
Нет, патрульный, всё отменяется!
¡ Vamos a abortar ahora mismo!
Как я понимаю, всё отменяется?
¿ Debo suponer que se cancela?
Всё отменяется!
Lo cancelamos. ¿ Cómo? Tenemos todo.
Тогда всё отменяется.
Entonces cancelamos la apuesta por completo.
Слушай, или я сегодня получаю деньги, или всё отменяется.
Mire, o consigo el dinero esta noche o todo termina.
- Ребята, всё отменяется.
- No estamos preparados, chicos.
Сегодня все отменяется.
Cancelamos hoy.
Ты чуть всё не испортил. Пришло сообщение, что все отменяется.
Acabamos de saber que el cuartel general ha dado contraorden.
Все отменяется, Дживс. Нет, Юные леди? Дьяволы.
# Que tengas un sabor tan atractivo... #
Все отменяется, Дживс.
No, eso se acabó, Jeeves. No.
Все отменяется.
Se anula el plan.
Всех. Все отменяется.
- Todo.
Ты вроде сказал, что все отменяется?
Pensé que dijiste que iban a terminar.
Все отменяется
Olvídalo.
Теперь "Баветта" отменяется. Я так понимаю, твоё внимание всё ещё поглощено ситуацией с Сэм?
¿ Estás todavía consumiéndote por lo de Sam?
Все отменяется, моя соседка серьезно заболела.
Será en otra ocasión. Mi amiga se enfermó.
Иначе все отменяется.
De lo contrario, se acabó todo.
Все, Кармайн, боюсь, что все отменяется.
Todo el mundo... Lo lamento, no habrá fiesta.
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги. - все отменяется, я не могу остаться.
¿ Se pasan una noche entera comiendo gambas y cocos?
Все, свадьба отменяется, все вон!
- bueno ya, adelante. todos los visitantes a la casa. no mas tonterias.
Надпись на листке : "Рождество отменяется ( Все вопросы к Ларсу )"
SE CANCELA LA NAVIDAD.
Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп! Всё отменяется.
- Vamos a cerrarla.
И сказал парням, что все отменяется?
Le dirás a los chicos que se ha acabado?
Тогда все отменяется.
No, definitivamente no los traiga.
все отменяется.
Tranquila.
Но если ты совсем этого не хочешь, тогда все отменяется.
Si se pone todo raro, nos vamos.
Мне все равно, если я задел ваши чувства, или если вы не одобряете мои методы, но все отменяется.
No me importa si he herido tus sentimientos o no estás de acuerdo con mis métodos, pero se acabó.
Ну, и я всем сообщаю, что все отменяется.
Solo quiero avisarles que se cancela Disculpa.
Внимание, внимание все, прошу вас, вечеринки не будет, она отменяется, все должны уйти.
¡ Escuchen todos! La fiesta no se llevará a cabo. Se ha cancelado la fiesta.
Потому что все, что я знаю это что какая-то мексиканская шлюха пришла сюда наорала на тебя по испански, а потом вдруг бац! и свадьба отменяется.
Porque lo único que sé es que una puta de tacos mexicana se metió acá gritándote en español y de repente el matrimonio se cancela.
Всё что я знаю, это что пришла какая-то Мексиканская шлюха и наорала на тебя, а потом бац и свадьба отменяется.
Lo único que sé es que una puta de tacos mexicana se metió acá a gritarte y de repente el matrimonio se cancela.
- Послушай, все отменяется. Валите оттуда.
- Aborten, salgan de ahí.
Но если вас, ребята, поймают копающимися здесь, то все отменяется.
Pero si los encuentran a ustedes husmeando por ahí toda la operación se cancela.
Оу, всё отменяется.
Aléjate.
Отменяется, все отменяется.
Cancela. Lo estamos cancelando.
Все отменяется.
Se aborta la misión.
Это всё ещё не отменяется того, что Серхио Морена сделал с моей клиенткой.
No exime a Sergio Moreno de lo que le hizo a mi cliente.
Все отменяется.
Tenemos que abortar.
Все отменяется, сэр.
El programa se ha cancelado, señor.
Напиши Энди, что все отменяется.
Avisa a Andy. Dile que está fuera.
Раз не хочешь сделать всё, что можно, чтобы помочь мне - сделка отменяется! Ну и ладно!
¡ Bien!
все отменяется 29
отменяется 41
все отлично 897
всё отлично 653
все окей 89
всё окей 38
все ок 112
всё ок 53
все очень вкусно 22
все обойдется 65
отменяется 41
все отлично 897
всё отлично 653
все окей 89
всё окей 38
все ок 112
всё ок 53
все очень вкусно 22
все обойдется 65
всё обойдётся 49
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все образуется 69
всё образуется 59
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все обошлось 26
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все образуется 69
всё образуется 59
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все обошлось 26