English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все работает

Все работает Çeviri İspanyolca

1,453 parallel translation
Это все работает точно как запланировано.
Todo está funcionando conforme a lo planeado.
- Все работает не так.
Así no es como funcionan las cosas.
Ты исцеляешь. Все работает.
Todas las piezas funcionan.
О, вы знаете, как здесь все работает.
Oh, ya sabes cómo son las cosas aquí.
как там все работает.
Necesito a alguien de adentro que sepa cómo operan.
Все работает по принципу гидрогенетической мутации!
La máquina utiliza un principio de mutación hidrogenética.
Раз вы из Хэлшема, то должны знать, как это все работает.
Son de Hailsham, saben cómo funciona.
Но все наши сведения говорят о том Что Джонс работает на Белла.
Pero toda nuestra información sugiere que Jones está trabajando para Bell.
Не работает, они все еще разделются
No está funcionando. Todavía se están separando.
Знаете, все, кто здесь работает, являются подозреваемыми.
Lo sabes, todo el que trabaja aquí es sospechoso
Но я проверил данные приборов, он проделал отличную работу. Всё работает.
Pero comprobé las lecturas, ha hecho un buen trabajo, está operativo.
Ну, какая-то техника тут все же работает.
Hay algo con electricidad.
Все равно не работает.
No funciona de todas maneras.
Слушай, с твоей помощью это может не повториться. И не трать на меня все эти речи о том, что ты не работает бесплатно.
Mira, puedes ayudarnos a impedir que ocurra de nuevo y ahorrarte el discurso de "no trabajo gratis".
всё-таки не работает. Что?
Vaya, asi que no funciono...
Все еще работает над Дэйд.
- Seguimos trabajando en Dade.
Просто, чтобы ты знала, все прекрасно работает.
Sólo quiero que sepas que todo funciona bien.
Ты же знаешь, как все это работает.
Ya sabes cómo funciona, tío.
После того, как русские разнесли морг, холодильник всё ещё не работает.
El congelador Todavía está en el Fritz, decuando losMatones de la República de China rompió el lugar.
Но когда-то она состояла в братстве "Прославленные Страусы", что означает, а, что она была кандидатом в астронавты и моей сокурсницей, как и все, кто работает здесь.
Pero un día ella fue miembro de los ilustres avestruces. Lo que significa que fue una buena amiga mía en el ASCAN Ella esta coordinando la pronta ayuda aquí, en el "Koop"
А Бонни всё ещё работает в недвижимости?
Um, ¿ Bonnie sigue siendo agente inmobiliario?
Приём немного устарел, но всё ещё работает.
La vieja rutina está un poco oxidada, pero todavía funciona.
Он вероятно все еще работает над исследованиями отца
Probablemente todavía esté trabajando en la investigación de su padre.
Бухгалтер, холостяк, все у него, как надо, в аптечном управлении работает.
Un contador, soltero, todo en orden como debe ser,... trabaja en la gestión de farmacias.
Хорошо Она работает слишком много, но это все
Lo único es que ella trabaja mucho.
И она всё ещё работает.
Y todavía funciona.
Всё, что нам нужно от Гэри, это имя человека, с которым он работает, так?
Todo lo que necesitamos de Gary es el nombre del tipo con el que trabaja ¿ Cierto?
Кому-то кто прожил здесь всю жизнь и всё ещё работает в деревне.
A alguien que haya vivido acá toda la vida y todavía trabaje en el pueblo.
Ну, обычно по воскресеньям, мы с Раджем ходили на фермерский рынок, чтобы подцепить девиц-хиппи Но он все еще работает с Шелдоном, И я решил прийти сюда и приготовить вам омлет с салями.
Bueno, normalmente, los domingos, voy con Raj a estafar a chicas hippie en la feria del agricultor pero aún está trabajando con Sheldon, entonces pensé en pasar y prepararles huevos revueltos con salami.
Он не работает — я всё ещё здесь.
No funcionó, todavía estoy aquí.
Ты можешь продолжать говорить людям, что все в порядке, но это не работает.
Puedes seguir diciéndole a la gente que estás bien, pero eso no funcionará.
Ты всё ещё таскаешь выцветший комбинезон, потому что такой прикид работает.
Todavía te molan los pantalones lavados a la piedra, porque este look te sienta bien.
Но четвёртый всё ещё работает.
Estoy con el cuarto...
Я бы пошёл дальше : Я думаю все, что разрушает восприятие, в общем говоря, работает на Дьявола.
Diría más : creo que todo lo que vaya contra el ambiente es obra del diablo.
Всё работает на высшем уровне.
Funcionó perfectamente.
Начиная с этого момента, мы знали... кто был Файрвелом, как он работает, игнорируя... все элементарные правила разведработы.
Desde ese momento, supimos... que era Farewell. Como operaba, sin ning � n cuidado... por las elementales reglas del espionaje. fue tan imprudente, como para que caigan sobre � l todas las sospechas.
Нет, понимаешь, все так думают. Но это не работает. Потому что люди приходят в магазин.
Todos lo creen y no funciona porque la gente que viene a la tienda...
Он работает там 4 года и все еще не имеет права арестовывать белых людей.
Ha estado allí cuatro años, y todavía no se le permite arrestar a una persona blanca.
Всё работает. Мы в безопасности.
Estamos a salvo.
В школе металлодетектор всё ещё работает?
¿ Aún tienen ese detector de metales en tu escuela?
Один из нас всё ещё работает в полиции, ты это забыл?
Uno de los dos sigue siendo policía, ¿ recuerdas?
Я думаю, это все ещё работает.
Supongo que todavía funciona.
Я знаю, что моя система работает, потому что уже тысячу раз прогоняла всё в уме.
Sé que mi sistema funciona porque lo probé miles de veces en mi cabeza.
Пусть поздравят с днем рожденья все вокруг. А я и не знала, что Тод здесь работает.
¿ Todd Marmota trabaja aquí?
Ты должен понять, все вокруг работает, как частица на волнев одно и тоже время и до тех пор, пока все не сходится.
Usted debe entender que todo lo que comporta nebãgatã en cuenta que una partícula hasta que algo se observa.
- " ехник сейчас работает над этим. ќбычно он все делает довольно быстро.
- Nuestro conductor trabajando en ello, lo general se resuelven rápidamente.
П-подожди. Если аудио отрубилось, почему видео все еще работает?
¿ Si el audio no funciona, por qué el video todavía funciona?
Вот так всё работает.
Así es como funciona.
Не знаю как всё это работает, но я должен вам сказать, что очень бы хотел взять кое-кого, уже находящегося под опекой...
Pero debería decirte que realmente no sé cómo funciona esto pero me interesa aceptar a alguien que ha estado en el sistema.
я — писатель и просто... знаете ну... хотел задать вам несколько вопросов, как всё работает.
Soy escritor y yo sólo yo... tenía preguntas sobre todo este tema.
Нет, серьезно, вот что я тебе скажу, этот сукин сын ни разу в руки пушку не брал за все 20 лет, что работает на моего дядю.
En serio, te lo digo este maldito en 20 años trabajando para mi tío, jamás ha cargado un arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]