English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всё будет здорово

Всё будет здорово Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
Dios, lo que nos está pasando será tan hermoso.
Не-е. - Всё будет здорово, пока оно будет продолжаться.
Será divertido mientras dure.
- Всё будет здорово.
Nos vamos a divertir.
Но всё будет здорово.
Pero, va a ser genial.
Входи к ней, всё будет здорово.
Entra, vas a hacerlo genial.
У вас с 007 всё будет здорово.
Conseguirá algo con este 007.
Слушай, всё будет здорово.
Mira, será genial.
Всё будет здорово.
Va a ser genial.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Но ты представляешь себе, если все это сделать! Ведь здорово будет! Ты сидишь в ресторане, а вокруг шумит и плещется море.
Allá se tendrá la impresión de estar solo, en medio de las olas.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах - Красивая рубашка
Sí, me pareció una idea genial si subiésemos todos al auto... y pasáramos unos días juntos en la carretera.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
No quiero estar rodeado de arena y cemento y que empiece a llover.
Но сходить все равно стоит, Тед. Будет здорово!
Pero deberíamos ir por ahí, Ted, ¡ será genial!
Но при этом,... будет здорово, если у нас здесь всё останется по-прежнему.
Pero me gustaría que eso no cambiara cómo vivimos aquí.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Probablemente cada muchacho de la escuela ya te preguntó pero si no vas al almuerzo invernal con alguien me sentiría honrado y nos divertiríamos.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
Si hago lo que quiere Emily y la traigo a Nueva York, estará bien.
Будет здорово, позову всех своих друзей, будет как на студии Энди Уорхола — художники, писатели, музыканты, бродяги с улицы, все общаются и расслабляются в нашей хижине :
Será maravilloso. Llamaré a mis antiguos compañeros de piso y esto será como la Factoria Warhol. artistas, escritores, músicos, desechos de la calle, todos interactuando y relajándose en nuestro piso, el nuevo garito de moda del norte de Londres.
Не переживай Тим, все будет здорово.
No te preocupes, Tim. Saldrá bién.
Дети, все что вы говорите, логично и будет здорово если мы сможем поехать, но- -
Niños, tienen raxón y sería bueno poder ir, pero...
Её здорово встрясло, но с ней все будет в порядке.
Está muy impresionada pero creo que se recuperará.
Будет здорово, вот увидишь. Я буду на кассе, а ты официантом. И все скажут : "Два товарища", какое это классное бистро.
Vamos a comprar un bar, será formidable, ya verás yo cuidaré la caja y tú serás el mozo diciendo bienvenidos a "La Casa de los Dos Amigos", un hermoso bar.
Но, представь, все равно жить вместе будет здорово.
Pero vivir juntos será genial.
- Точно. Если ты всё-таки придёшь, будет очень здорово.
Bueno, si decides que quieres ir, será muy divertido.
Не беспокойтесь вы, ребята, всё будет здорово.
Me probe tres trajes.
После операции, если все будет хорошо, мы перережем пуповину, и ты станешь мамой здоровой малышки.
Luego de la cirugía, si todo sale bien, cortamos el cordón y te convertirás en la madre de una niña sana.
Это здорово и все такое, но я и не представлял, что это будет так весело.
Es genial pero nunca pensé que me divertiría tanto aquí.
Все будет просто... здорово.
Toda va a estar bien.
Все будет просто... здорово.
Toda va a estar... bien.
Боксёрский зал славы - всё это будет здорово.
Necesito todo lo que encuentres sobre él. En nuestra biblioteca, el New York Times el Los Angeles Times, la revista Ring.
Все здорово. Да. Представь как это будет выглядеть, когда будет орать сержант-морпех.
Sí, imagina cómo sería con un Marine gritándote.
Думает, что может просто появиться, и всё сразу будет славно и здорово.
¿ Cree que puede aparecerse sin que pase nada?
Все будет очень здорово. Все будет прекрасно.
Todo va a salir bien, creo.
Все будет здорово.
Esto va a ser grandioso.
- Это все велосипед, это из-за него у тебя будет все болеть. Хотя было здорово.
Las piernas te van a matar.
Ну да, сейчас всё здорово и отлично, но через 50 лет, когда они останутся прежними, а нам будет по 70-80 лет, и мы будем старыми, скрюченными, будем ходить с палочкой?
Es decir, ahora mismo todo está bien y es bueno pero en cincuenta años, cuando ellos estén igual que hoy pero nosotros tengamos setenta u ochenta años estemos encorvados y frágiles y usemos bastones...
То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
¿ pero no crees que se sentirá un poco mal porque no vaya a estar en todo el verano?
Понимаешь, знать все о ком-то - Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться.
Saber todo acerca de alguien parece lindo, pero en realidad quizá es mejor guardarse algunas cosas.
Все будет здорово.
Será fabuloso.
Все будет здорово, правда?
Podría ser genial, ¿ cierto?
Все будет так здорово, правда?
Va a ser tan impresionante, ¿ verdad?
Но когда это случится, что если все будет не так здорово между вами?
Como has sacado el tema, ¿ qué pasa si las cosas no son geniales entre vosotros dos?
Не правда ли, будет здорово, если мы все вместе закончим один колледж?
¿ No seria genial que todos estuvieramos en la misma Universidad?
Все будет здорово.
Será estupendo.
Будет здорово вновь быть на противоположных сторонах, вычищая все... - Серьезно?
- ¿ En serio?
Говорю вам, будет здорово. У нас всё получится. Видимо, забастовка закончилась.
Tengo la sensación de que esto va a funcionar, creo.
Это изумительный бар в который все студенты НЙАДА приходят и ночи пятницы лучшие потому что все встают и поют и это где мы собираемся сегодня вечером и это будет здорово ну так что я должен собираться в караоке бар?
Este increíble bar al que van todos los estudiantes de NYADA y las noches de viernes son las mejores porque todos se levantan y cantan y es a donde vamos esta noche y va a ser genial. ¿ Entonces tenemos que arreglarnos para ir a un bar de karaoke?
Все будет здорово.
Todo va a estar bien.
Она сказала, что участвовать в этом будет здорово, что я отвлекусь и все такое.
¿ Vale? Dijo que sería bueno involucrarse para borrar de mi mente, ya sabes, lo que sea.
Да, сегодня все будет здорово.. Я просто..
Sí, esta noche estará bien.
Думаю, будет здорово всем вместе вечером украсить ёлку, чтобы создать праздничную атмосферу. У нас всё готово?
Pensaba que estaría bien hacer una fiesta de recortes navideños para, sabes, entrar en el espíritu navideño. ¿ Estamos listos?
Он сказал : "Удачи, все будет здорово".
Ha dicho, "buena suerte. Saldrá genial."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]