English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всё будет отлично

Всё будет отлично Çeviri İspanyolca

474 parallel translation
Всё будет отлично. Не волнуйся.
Estarás bien, no te preocupes.
Теперь всё будет отлично.
Todo será maravilloso de ahora en adelante.
Всё будет отлично, вот увидишь.
De verdad, ya verás.
Заботься о людях, будь внимателен к их проблемам, и всё будет отлично.
Interésate por los demás, escucha sus problemas. Así las cosas irán mejor.
Всё будет отлично.
Todo irá bien.
- Не думаю. Всё будет отлично.
- no creo. estara bien.
Переживёшь. И всё будет отлично.
Harás más que sobrevivir.
Всё получится. Главное помни, верёвка твой друг, ясно? И всё будет отлично!
Recuerda que la cuerda es tu amiga y todo será de maravillas.
Всё будет отлично.
No te va a pasar nada.
Всё будет отлично.
- Sí es vulcana.
Я думаю, всё будет отлично.
Entonces, supongo que tenemos que hacerlo.
Всё будет отлично.
Lo tengo todo controlado.
С вами всё будет отлично.
Se pondrá bien.
- Всё будет отлично.
Saldrá bien.
Всё будет отлично!
Donnie, ¡ No te pasará nada!
- Всё будет отлично.
- Va a estar bien.
Всё будет отлично, не робей, вошел-вышел.
Vas a estar... ¿ Lo ves? ¡ Vas a estar perfecto!
Они придут и спасут нас, и всё будет отлично.
Vendrán y nos rescatarán y no nos pasará nada.
Пережить этот ужин... Подождать пока папа опомнится и всё будет отлично.
Que pase la cena esperar que mi papá entre en razón, y todo estará bien.
- Все будет отлично, Джо.
- Todo saldrá bien, Joe.
Все будет отлично!
Quedará perfecto.
Звучит отлично. - Все у нас будет в порядке.
- Nos las arreglaremos.
Я всё устрою, будет отлично.
Si te organizas va a ser genial.
- Все у тебя будет отлично, малыш.
- Va a estar bien, muchacho.
Не волнуйся, все будет отлично
No me pasará nada.
- Еще не пришел в себя. Не волнуйтесь, все будет отлично.
Ni siquiera he llegado a mi cuerpo aún.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Bien, Brantley, haz lo que te digo y todo irá bien.
Отлично, а теперь я скажу, как всё у нас будет.
Bueno, esto es lo que va a pasar.
- Думаю, у него все будет отлично.
- Divinamente.
Все будет отлично.
Todo va a estar muy bien.
Отлично, 14 лет я боялся, но теперь все будет отлично.
Llevo 14 años asustado, pero esto va a estar bien.
Если не стошнит, все будет отлично.
Si no los vomitamos, estaremos bien.
Простите, девочки, все будет отлично, поверьте.
Lo siento. Chicas. Les irá bien.
Вот, пожалуйста. Не надо волноваться. Все будет отлично.
No se preocupe, quedará bien.
Уверен, все будет отлично.
- Sí. Seguro que está bien.
Все будет отлично.
Será genial.
Отлично. Закрой глаза, иначе все будет двоиться.
Cierra los ojos, o si no verás doble.
Вы потеряли сознание в Кварк'с час назад. Все будет отлично.
Se desmayó en la puerta de Quark's. Se pondrá bien.
Я правда, думаю, всё будет отлично.
Siento, me siento muy bien sobre esto, dónde vamos.
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Dobla las rodillas. Acuérdate, con las caderas. Vas mejorando.
Все будет отлично.
Papá, estaré bien.
Не волнуйся. Как только он пройдет тест, у вас будет секс и с тобой все будет отлично.
Cuando apruebe, tendrán sexo y estarás bien.
С этим ребенком все будет отлично.
Esa chica estará bien.
Все будет отлично.
Oye, oye, ven acá.
Все будет отлично.
Respira hondo. Todo saldrá bien.
- Перестань, все будет отлично.
- No te preocupes. - Me descubrirá.
Вскоре она снова выйдет замуж и все будет отлично.
A fin de mes ya estará casada, y todo estará bien.
Родителям понравиться. Пока ни случиться что-нибудь плохое, все будет отлично.
Si no pasa nada malo hasta entonces, estarás bien.
С папой все будет отлично!
Ya se le quitará.
- Мы смогли стабилизировать... - Она в порядке? - С ней все будет отлично.
- Se pondrá bien.
Все будет отлично.
Todo irá biem. ¿ Eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]