English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прекрасное утро

Прекрасное утро Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Пименов. Прекрасное утро.
Una mañana preciosa.
О, вы простудились, В.С. И в такое прекрасное утро, это, наверное, сводит с ума.
V.S., está resfriado... en una mañana tan bonita.
Прекрасное утро, не правда ли?
Es de mañana, ¿ no?
Да, и какое прекрасное утро!
Sí. ¡ Y qué mañana tan maravillosa!
Слишком прекрасное утро для таких тирад.
Hace una mañana demasiado grata para disgustos.
Какое сегодня прекрасное утро!
Espléndida mañana, ¿ verdad?
Доброе утро! Жалуешься в столь прекрасное утро?
Buenos días. ¿ Quejándote en una linda mañana como ésta?
В одно прекрасное утро я наковырял там целое ведро камней.
Y me quedé allí quieto intentando no blasfemar.
Здравствуйте, дамы! Прекрасное утро.
¿ Es usted, por casualidad, la señorita Lily Prescott?
Предоставляете ли вы нам право одним сделать это дело, и в одно прекрасное утро притащить аппарат и чертежи?
¿ Nos dará mano libre para hacer esto por nuestra cuenta? y un día le traeré el aparato y los planos.
Чем я могу помочь в это прекрасное утро?
¿ Qué puedo hacer por Ud.?
Она просто исчезла, просто ушла в одно прекрасное утро.
Desapareció. Una hermosa mañana... ¡ puf!
Потом в одно прекрасное утро его подберут у ворот умирающим и во время соборования только по глазам увидят, что он ещё в сознании.
Y un día, después de una de sus borracheras... le recogerán a la puerta muriéndose... y verán que está consciente por el simple temblor de sus párpados cuando le den los últimos sacramentos.
В Портленде прекрасное утро, пятница
Es un hermoso viernes en Portland.
В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах.
Prefiero caminar en una mañana tan bonita como ésta.
Кажется, сегодня прекрасное утро.
Siento que es una hermosa mañana.
Такое прекрасное утро. А ты вот-вот расплачешься.
Hace una mañana espléndida y estás a punto de llorar.
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
# Se lo cortaremos entre chillidos y aullidos #
Прекрасное утро, не правда ли?
Linda mañana, ¿ no?
В одно прекрасное утро корабль отчалил.
Murió aquella tarde.
И в одно прекрасное утро...
"y en un buen amanecer..."
- Прекрасное утро, мистер МакГэрри.
- Buen día. Sr Mc Garry.
Прекрасное утро, люди добрые, победа за мной!
Tengan un gran día señores, ¡ la victoria es mía!
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро.
Bueno gracias a todos por una mañana encantadora.
Ричард, сегодня такое прекрасное утро.
Richard, es una mañana hermosa.
- Было прекрасное утро.
- Era una mañana hermosa.
Прекрасное утро, сержант.
Hermosa mañana, Sargento Mayor...
А я не идиот, который рискует в одно прекрасное утро открыть газету и увидеть заголовок :
Piense que no soy del todo gilipollas y que no quiero ver un titular en una revista :
На другой день было прекрасное утро. Я надеялась, что это отчасти вернёт мир в наши души.
A la mañana siguiente estaba tan bonita que pensé, ingenuamente, que pudiera traer alguna paz a nuestras vidas.
Ах! Что за прекрасное утро!
Aah que bonita mañana!
Прекрасное утро, когда я сделала себе прическу.
Hubo una buena mañana en que fui a la peluquería,
Не стоит хвататься за шпагу в такое прекрасное утро, дон Франсиско.
Mucho acero para derrocharlo tan de mañana, D. Francisco.
Прекрасное утро.
Una maravillosa mañana.
Но в одно прекрасное утро проснешься, И поймешь, что это проросло в тебя, а ты и не заметил.
Y una mañana te despiertas y todo tu cuerpo está infectado, y ni siquiera te has dado cuenta.
Ну что ж. Прекрасное утро для спсения жизней.
Muy bien, hermosa mañana para salvar vidas.
Какое прекрасное утро!
¿ no crees?
Сегодня прекрасное утро. Мьı ходили прогуляться.
-... salimos a caminar, sin riesgo.
Какое прекрасное утро!
¡ Que hermosa mañana!
Если это так, я думаю, я мог бы провести это прекрасное воскресное утро, потягивая "Наппи".
En tal caso, pensé que pasaría esta bonita mañana de domingo bebiendo Nappy.
- Какое прекрасное утро! - Самое бредовое утро в моей жизни!
- Buenos días, Sr. Eastman.
В ОДНО ПРЕКРАСНОЕ ЛЕТНЕЕ УТРО
SECUESTRO BAJO EL SOL
- Как мило. Никогда не забуду то прекрасное весеннее утро в вашей комнате в Бейллиоле.
Nunca olvidaré aquella maravillosa mañana de primavera en tu cuarto de Balliol.
То не был день Страшного суда. Только утро. Утро, прекрасное и светлое.
Este no era el día del Juicio... sólo la mañana... una mañana excelente y hermosa.
Это старый Нюк пришел к вам прямо сейчас! В это прекрасное РОКтябрьское утро!
Bienvenidos a tu estación Nukesterop en esta maña de Rocktubre.
Сегодня утро, прекрасное в своём совершенстве!
Es una mañana realmente hermosa.
Прекрасное утро, на небе несколько кучевых облачков... и легкий бриз дует с юго-востока.
Una buena mañana.
Разрешите мне добавить, что сегодня, чтобы помочь нам отметить это прекрасное воскресное утро,
Sólo quiero añadir que hoy, nos ayudará a celebrar esta hermosa mañana de domingo.
Чем будем заниматься в это прекрасное воскресное утро?
Bueno, ¿ qué vamos a hacer en esta preciosa mañana de domingo?
Прекрасное утро!
- Es una buena mañana.
Миссис Мансон, вас не посещало любопытство, зачеМ я появился у вас на пороге, как зто говорится, в зто прекрасное, благоухающее каМелияМи, утро?
encontronazo. Señora Munson... ¿ siente alguna curiosidad por el motivo de... mi "aterrizaje" ante su puerta, valga la expresión, en esta preciosa mañana perfumada por las camelias?
Местное время - 6 : 30. Сегодня прекрасное весеннее утро и температура около 7 градусов.
Es una bella mañana de primavera, la temperatura aproximada es de 7 grados con leves ráfagas de nieve ocasionales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]