Второй Çeviri İspanyolca
14,319 parallel translation
А кто же второй?
¿ Y quién es el número dos?
Не похоже, что она сможет убить меня во второй раз.
No creo que vuelva a matarme.
Скажи мне то, что я должен знать. Или ты лишишься и второй руки... По пальцам.
Dime lo que necesito saber o perderás la otra mano de a un dedo.
Она всегда была мне чем-то вроде второй матери.
Siempre fue como una segunda mamá para mí.
Один лик заключает мир, пока как второй жаждет крови!
¡ Una aboga por la paz, mientras la otra derrama sangre!
Шаг второй – стереть доказательства, что я был здесь.
Paso dos... borrar cualquier evidencia que yo estaba aquí.
– А второй шаг?
- ¿ Cuál es el segundo paso?
Это как говорить с моей тётей Стэйси после второй таблетки диазепама.
Esto es como hablar con mi tía Stacey luego de su segundo tranquilizante.
Адрес на 53-ей, между Второй и Третьей.
La dirección está en 53º entre los días 2 y 3.
Хотя, технически, второй заступил на работу раньше, поэтому он должен быть мистером Икс, так будет честно.
Aunque, sabes, supongo que técnicamente, el otro sujeto comenzó primero, así que tendría que ser el Sr. X.
Кто второй?
¿ Quién es op... ¿ quién es la opción número dos?
" День второй. Дядя Стэн странно пахнет, но наши отношения крепнут.
Día dos, el tío Stan huele raro pero empezamos a llevarnos bien.
Дашь мне второй шанс?
¿ Me darías una segunda oportunidad?
Перый агент остается внизу следить за входом, второй сопровождает в лифте, дабы убедиться, что они доберутся и пострадают в одиночестве.
Un agente se queda abajo vigilando la entrada, el otro los escolta hasta el elevador para asegurarse que vayan solos en su miseria.
Вернуться в Джексонвилл, накатить второй бочонок пива и кувыркаться бутербродом с мамой и дочуркой.
Tengo que estar de vuelta en Jacksonville con mi segundo barril de cerveza,... colocando a mi sensual pedazo de carne, en un trio madre-hija eso es lo que necesito.
Всего лишь второй этаж.
Solo es una segunda planta.
Во второй — 30.
La segunda vez que conté, había 30.
Вот второй рентген.
Este es el segundo de rayos X.
Если кто-то шевельнется, произнесет хоть слово, я вырежу мальчишке второй глаз и скормлю его отцу, а потом мы приступим.
Si alguien se mueve, si alguien dice algo, sácale el otro ojo al niño y dáselo de comer a su padre, y ahora vamos a empezar.
Верни всё, что ты взял у этих людей, и убирайся из моего королевства... или следующая стрела попадет в твой второй глаз.
Devuelve lo que le quitaste a esta gente y vete de mi reino... o la siguiente flecha te quitará el otro ojo.
Доктор Бишоп сказал, что я снова получил второй шанс, благодаря вам.
Dr. Bishop me dice Estoy recibiendo una segunda oportunidad de nuevo Gracias a ti.
Голова второй жертвы, Дениз Вагнер, отделена тем же способом.
Ahora, la segunda victima, Denise Wagner, tiene la misma precisión en la decapitación.
Хорошо, теперь о второй жертве, из-за обвинений в инсайдерской торговле, активы Дениз Вагнер были заморожены Комиссией по Ценным Бумагам и Биржам.
De acuerdo, bueno, a la segunda víctima, Denise Wagner, los del Tesoro la habían congelado las cuentas por acusaciones de utilizar información privilegiada.
А второй раз подруга уговорила меня сбежать с уроков на ярмарку.
Y otra, mi mejor amiga me dijo que nos escapáramos a la feria.
Неужто тебе так сложно принять тот факт, что нам могут дать второй шанс?
¿ De verdad no te reconforta pensar que podamos tener una segunda oportunidad?
Привет, леди, магические появившиеся во второй четверти.
Hola, señoritas que mágicamente aparecieron en el segundo cuarto.
И второй.
Y el otro.
Я работаю всего второй год.
Este es solo mi segundo año.
Ожоги второй степени на груди.
- ¿ Qué? Quemaduras parciales profundas en la parte superior del tórax.
Шепард, ты нужна во второй травме.
Vas a estar bien. Shepherd, te necesitan en Trauma 1.
Трижды за последний месяц, но это второй раз, когда он использовал нож.
Sí. Tres veces en este último mes, pero es la segunda vez que hiere a su víctima.
Я пришёл сюда однажды, надеясь на второй шанс, но ты не дала мне его.
Vine aquí una vez esperando una segunda oportunidad y no me la diste.
Уже второй раз за неделю сталкиваемся здесь – вот совпадение!
Que coincidencia encontrarme contigo aqui dos veces en una semana.
Заслуживает ли юрист, переступивший черту, второй шанс?
En caso de que un abogado que se ha cruzado una linea tener una segunda oportunidad?
Вы заслуживаете второй шанс, и хочу вам сказать, квартира ваша, если она еще требуется.
Se merece una segunda oportunidad y quiero que sepa, que el apartamento es suyo, si aún lo quiere.
Полагаю, эта леди Амброзия использует Шустера для поиска отцов и матерей, которые хотят избавиться от детей, но не могут, из-за несогласия второй половины.
Yo creo que esta Lady Ambrosia está usando a Shuster para identificar a madres y padres que quieren deshacerse de sus hijos. Pero no pueden porque sus parejas no dan su consentimiento.
Второй - офис Адельсона.
La segunda en el despacho de Adelson.
Второй на подходе.
El segundo vendrá muy pronto.
Агент Наваби сказала, она была сама по себе, пыталась уехать на второй машине.
La agente Navabi dijo que se fue por su cuenta, intentando huir en un segundo vehículo.
Второй лифт, вот-вот приедет.
Ascensor dos, bajando en cualquier momento.
Питер Пруитт - второй.
La de Peter Pruitt es la segunda.
В прошлый раз, я подумал, что мой второй пилот знает о происходящем.
La última vez, pensé que mi copiloto sabía que algo estaba pasando.
Она не знает, что у неё второй жучок.
Ella no sabe que está transmitiendo.
Но... что насчет... "ОРИОНа" и второй фазы?
Pero... ¿ Qué hay con Orión y...
Отодвигаешь любовь к своим детям на второй план и бежишь в горящее здание.
Poner el amor por tus hijos a un lado y entrar a un edificio en llamas.
Я получил второй шанс на жизнь.
Yo... Tengo una segunda oportunidad de vivir mi vida.
Мне выпал второй шанс.
Tengo una segunda oportunidad de vivir mi vida.
Установишь в машине – один за бардачком, а второй за предохранителями.
Lo instalarás en la unidad de control electrónico del coche, detrás de la guantera, junto al tablero de fusibles.
Если возьмём одного, второй выпустит зарин.
Si solamente atacamos a uno, corremos el riesgo de que el otro detone el Sarín.
И второй кражей из Гарднера.
Y un segundo atraco al Gardner.
Не видела мой второй носок?
Bueno... ¿ Has visto mi otro calcetín en alguna parte?
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй этаж 174
второй раз 69
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
второе 663
второе место 64
второе имя 19
второй ряд 23
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
второе 663
второе место 64
второе имя 19