English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Второй пилот

Второй пилот Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Теперь второй пилот, Кип Рейсснер.
A continuación oirán a Kip Reissner, copiloto.
Он всего лишь второй пилот.
Es simplemente el copiloto.
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
No, madame Smithson, traje a mi copiloto... a mis empleados y a dos mecánicos ingleses.
Это второй пилот.
Aquí su copiloto.
Второй пилот штурману.
Copiloto a navegante.
Чуть позже, второй пилот Джордан сообщит вам, что делать во время посадки.
Luego, el segundo oficial Jordan les dará instrucciones para el aterrizaje.
Второй пилот!
El co-piloto!
Я второй пилот.
Soy el copiloto.
Второй пилот тоже ел рыбу.
El copiloto comió pescado.
Пилот здесь, второй пилот...
El piloto aquí, co-piloto allí...
Пилот там, второй пилот здесь.
Piloto allí, co-piloto aquí.
Второй пилот Фрэнк Пул был убит компьютером Хол - 9000... во время нахождения в открытом космосе.
CUANDO EL ORDENADOR HAL-9000 CORTÓ EL SISTEMA DE SOPORTE VITAL. HAL-9000 MATÓ AL COPILOTO FRANK POOLE...
"Гравитация - мой второй пилот". Эй, босс.
"La gravedad es mi copiloto".
Наверняка, второй пилот.
Ciertamente, el co-piloto.
Я абсолютно уверен. Я, мой второй пилот и те двое подростков были похищены!
Estoy absolutamente seguro que yo, mi copiloto y esos dos chicos fuimos raptados.
Идемте, мне нужен второй пилот.
Ven conmigo. Necesito un copiloto.
А затем прыгнул второй пилот. Все это по приказу капитана Уортингтона.
El copiloto salió tercero, Todo por orden del capitán Worthington
Второй пилот на совместной с европейцами миссии, назначенной на третье.
Copiloto en una misión conjunta con los europeos programada para el'03.
Только по его настоянию второй пилот не сбросил основной отсек.
Evitó que el piloto de acoplamiento lanzara la cabina principal.
- А что второй пилот?
- ¿ Quién era piloto de acoplamiento?
Я - второй пилот.
Woody me quería de asiento derecho.
Лейтенант Коби, второй пилот.
Teniente Kobi, copiloto.
Много раненых, второй пилот убит.
Heridos en la parte trasera, el copiloto, muerto.
Мой второй пилот считает так же.
Mi copiloto piensa lo mismo.
Второй пилот?
¿ Copiloto?
Мой второй пилот.
Mi copiloto.
Я твой новый второй пилот.
Soy tu nuevo copiloto.
Я второй пилот из Сан-Франциско.
Yo soy un copiloto que vuela de San Francisco.
Я второй пилот.
Soy copiloto.
А это Джон Ларкин, второй пилот.
John Larkin, el copiloto.
Я теперь второй пилот, получаю $ 1400 плюс страховки и пособия.
Ya soy copiloto y gano $ 1,400 al mes, más prestaciones.
Я Фрэнк Тэйлор - второй пилот компании "Пан Ам".
Yo me llamo Frank Taylor. Soy copiloto de Pan Am.
Я только второй пилот.
Sólo soy un copiloto.
Стив Бенч. Зови меня "Второй пилот Стив".
Llámame Copiloto Steve.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
El famoso corredor, Warrick Finn anunció hoy que su copiloto, será un humano del planeta que conocemos como la Tierra.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Ahora, Warrick Finn y su copiloto alienígena han caído hasta el último lugar.
- Точнее, второй пилот.
- Copiloto, en realidad.
Хорошо. Второй пилот. Приведите его сюда.
Necesitamos que traigas al piloto.
Мама говорила, если Иисус твой второй пилот, твоя задача - вовремя продать места.
"Si Jesús es tu copiloto... intercambia los lugares"
- Второй пилот ничего не видит. - Фоновые переговоры.
Conversación de fondo.
Джеймс теперь мой "второй пилот".
James es mi wingman ahora.
Второй пилот тоже не вызывает подозрения.
El copiloto tampoco parece sospechoso.
Видишь ли, ты не знаешь, что я - второй пилот Теда. ( помощник по свиданиям )
Lo que no entiendes es que soy el compinche de Ted.
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
Pero ¡ necesitas un plan y un compinche!
Мне не нужна нянька. Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
Todo este tiempo creí que necesitabas un copiloto para volar pero la verdad es que tú...
Бог - это мой второй пилот, а Дева Мария - моя горячая стюардесса.
Quizá tu podrías ser niñera, Francine. - ¿ Yo? - Esa es una idea increible.
- Ничего не трогайте. - Я второй пилот! - Он сказал, ничего не трогать!
- Cállense, siéntense y no toquen una mierda.
Хотя, кажется, ваш второй пилот
Pero parece que su copiloto hizo casi todo el trabajo.
Второй пилот, похоже, покончил жизнь самоубийством.
Parece que el copiloto se ha suicidado.
Второй пилот
COPILOTO
¬ торой пилот Ќейла јрмстронга, второй человек который возможно был на луне был Ѕаз ќлдрин.
El copiloto de Neil Armstrong, el segundo hombre que habría supuestamente caminado sobre la luna, fue buzz aldrin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]