Вы ведь в курсе Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Вы ведь в курсе!
¡ Puede que lo sepáis!
Вы ведь в курсе, что значит "тормоз"?
- Sabrán lo que es una momia...
Я прекрасно понимаю, что мне не по силам вас запугать, мистер Фальконе но вы ведь в курсе на кого я работаю.
Estoy muy consciente de que yo no lo intimido, Sr. Falcone. Pero Ud. sabe para quién trabajo y cuando él llegue...
Вы ведь в курсе, что мы собираемся вас уволить.
Sabía que le íbamos a contratar.
Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава.
Usted sabe que tenemos un coche comedor completo atrás en el tren.
- Вы ведь в курсе, мисс Венцеслас, я прав?
- Usted está al cargo, señora Wenecesias, ¿ no?
Вы ведь в курсе, что я уже родила, да ведь?
Ustedes saben que tuve un bebé, ¿ Cierto?
Вы ведь в курсе, что судебные заседания охраняются службой маршалов, при рассмотрении федеральных дел?
Eres consciente de que el servicio de marshal provee la seguridad del juzgado en cualquier caso federal?
- И спрашивает себя, какого чёрта... - Вы ведь в курсе, что я вас слышу?
Y preguntándose qué demonios...
Вы ведь в курсе, сколько она стоит.
Está consciente del precio.
Ребята, вы ведь в курсе, что на Ютьюбе можно комментировать ролики.
Saben que Youtube tiene una sección para comentarios, ¿ Cierto?
Вы ведь в курсе, что это компьютерная компания?
Sabes que esta es una empresa informática, ¿ verdad?
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман?
¿ Sabe que es el baño de mujeres? ¿ verdad, Sr. Whitman?
Вы ведь в курсе, что также продают уже собранные машины?
Sabes que venden coches que ya están montados, ¿ verdad?
Будет вам, вы ведь в курсе, что многие считали поведение вашего отца очень странным : так баловать мальчишку управляющего!
Vamos, sabe que fue una extraña debilidad... por parte de tu padre mimar al hijo del administrador de esa manera.
Вы ведь в курсе недавней утечки данных из самой верхушки Чарльстона.
Como bien sabe, ha habido fugas de seguridad dentro de la estructura de mando de Charleston.
Вы ведь в курсе, что перепродажа биомеханических органов запрещена.
¿ Es usted consciente de que la reventa de órganos biomecánicos es ilegal?
Вы ведь в курсе, да? Нет, я, если честно, об этом не подумала.
No lo olvidarás con las prisas, ¿ verdad? No, no lo había pensado de esa manera, para ser honesta.
Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно?
¿ Sabéis que esto es gratis, verdad?
Вы ведь в курсе, что это Хейли, да?
Sabes que soy Hailey?
Это бы разрушило его. Вы ведь в курсе, так?
Esto lo destruirá. ¿ Lo saben, verdad?
Вы ведь в курсе, что защита свидетелей предполагает смену личности?
¿ Sabe que la Protección de Testigos se trata de tener otra identidad?
Вы ведь в курсе, да?
Lo sabes, ¿ no?
Вы ведь в курсе, что я весьма занятая женщина.
Soy, como ya sabes, una mujer muy ocupada.
Вы ведь в курсе, что мисс Локхарт встречалась и созванивалась с Эдрианом Бозманом до перехода в его фирму?
¿ Estaba al tanto de que la Srta. Lockhart tenía reuniones frecuentes y llamadas de Adrian Boseman anteriores a su incorporación al bufete?
Ведь Барт, как вы, наверное, в курсе, сказал :
Como seguramente sabes, Barthes dijo :
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
La Comandancia de la Flota Estelar ha sido informada de la situación.
Жорж, я тут подумала, может, Луис держал вас в курсе своих дел? Вы ведь были для него кем-то гораздо большим, чем просто юрисконсультом.
Georges, he pensado que tal vez Louis te habría contado algo.
ведь Windows копировала все, что делала Apple, ну вы в курсе.
y luego se hizo estándar en Windows que copió todo lo que Apple hizo, como sabe,
Вы ведь уже в курсе, что я нахожусь под следствием?
Estoy bajo una investigación.
О, точно, вы ведь не в курсе.
Claro, tú no lo sabrías.
Это ведь просто подъём и сдвигание сисек, чтобы было ради чего принимать таблетки от импотенции, вы в курсе?
Es empujar las tetas juntas y arriba, entonces el Viagra ( boner pills ) tener algo con que trabajar, ¿ Tu sabes?
Она ведь два месяца как беременна. Вы в курсе?
Está embarazada de dos meses. ¿ Lo sabías?
вы ведь знаете 245
вы ведь 39
вы ведь не хотите 25
вы ведь сказали 18
вы ведь знали 17
вы ведь не думаете 54
вы ведь понимаете 94
вы ведь шутите 21
в курсе 260
в курсе чего 19
вы ведь 39
вы ведь не хотите 25
вы ведь сказали 18
вы ведь знали 17
вы ведь не думаете 54
вы ведь понимаете 94
вы ведь шутите 21
в курсе 260
в курсе чего 19