Вы можете сделать это Çeviri İspanyolca
643 parallel translation
Вы можете сделать это легко.
Tenías tiempo de sobra para llegar.
Вот что Я думаю, Вы можете сделать это в реальном масштабе?
¿ Y cree que podrá luego hacer esto a gran escala?
Теперь вы можете сделать это законно.
Ahora puede hacerlo legalmente.
Но я хотел бы избавиться от той медсестры сначала... Как вы думаете, вы можете сделать это для меня?
Pero me gustaría conseguir que la enfermera de la primera manera... ¿ Crees que puedes manejar esto para mí?
О, Вы можете сделать это!
¡ Oh, usted puede mantenerlo!
Вы можете сделать это когда захотите.
Tienes que hacerlo como cualquier otra persona
Вы можете сделать это чёрно-белым.
Puedes poner eso en el periódico.
Вы можете сделать это еще лучше.
¡ Podemos hacerlo mucho mejor!
Ну же, ноги. Давайте, вы можете сделать это.
Vamos, piernas, vamos, podéis hacerlo.
Вы можете сделать это на станции.
Podrá hacerlo cuando estemos en la comisaría.
Вы можете сделать это в Поконосе.
Podéis hacerlo en el Poconos.
Вы можете сделать это, мистер Клери!
Puede hacerlo. Pasadas largas, Sr. Cleary.
Вы знаете, что вы можете сделать это, Харт.
Sabes que puedes hacerlo, Hart.
Ханна, Вы не можете сделать это сама.
Hannah, no te puedes hacer esto.
- Да, она действительно расстроилась. Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
¿ No ve que recordar a Jim es lo peor para Julie?
Мне вы можете их доверить, и даже должны это сделать.
- Podéis decírmelo... - Y conviene que lo hagáis.
Меньшее, что вы можете для него сделать - это попытаться заставить его увидеть, что он для вас важен.
Lo menos que puede hacer por él es hacerle ver que él le importa.
Полагаю лучшее, что вы можете сделать, это отправиться домой.
Debería marcharse a su casa.
Пока что это лучшее, что вы можете сделать.
Llévesela.
Поль, вы один можете сделать мне это одолжение.
Paul, si hay alguien en el ejército que puede conseguirlo, eres tú.
Вы можете это сделать согласно акту о применении власти.
Según la Ley de Fuerzas Extranjeras tiene la autoridad de emitir ese fallo.
Ухура, лишь вы можете это сделать.
Uhura, eres la única que puede hacerlo.
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
Recordando quién y qué es. Un poco de carne y sangre inmersa en un universo sin fin.
Разве вы не можете ничего сделать, чтобы остановить это?
No puedes hacer nada para detenerlo?
Наименьшее что вы можете сделать, это сказать спасибо.
Lo menos que puede hacer es decir gracias.
Можете сделать это сейчас и выйти из транса в лазарете через полчаса?
¿ Puede entrar en trance ya, y salir de él en la Enfermería, en media hora?
Вы все еще можете это сделать.
Aún puede hacerlo.
Как врач, вы можете это сделать.
Es su prerrogativa como oficial médico.
Вы можете сделать так, чтобы это продолжалось долго?
¿ Puedes hacer que dure mucho tiempo?
Вы можете это сделать, мисс Пенедрейк.
Puede hacerlo, Sra. Pendrake.
Там внизу, тысячи индейцев. Вы можете это сделать, и когда они покончат с вами, от вас останется только мокрое место.
Hay miles de indios allí y cuando acaben con usted, sólo quedará un punto grasiento.
Но Вы не можете сделать это.
Pero no podéis hacer eso.
Вы не можете сделать это!
No puedes!
Вы не можете сделать это.
No podéis hacer eso.
Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
Lo más prudente que puedes hacer ahora es hacer una confesión completa.
Но вы не можете это сделать!
Pero no puede hacer eso!
Говорю вам, вы не можете это сделать!
Le digo que no puede hacer eso!
Вы не можете сделать это.
No puedes quitarme eso...
Вы не можете этого сделать! Это убийство!
- ¡ No puedes hacer esto, es un asesinato!
Кое-что вы можете сделать, но это радикальная мера.
Hay algo que podemos hacer, pero es drástico.
Это самое лучшее, что вы можете сделать.
Eso es lo mejor que puedes hacer.
Думаю, это неважно. А вы можете что-то сделать с ним?
Bueno, supongo que no importa. ¿ Qué podrías hacer con eso?
Это вы можете сделать.
Tenés derecho para hacerlo.
Это лучшее, что вы можете сделать!
No le creo.
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
Y se supone que debo creer que puedes hacer eso?
- Наименьшее, что вы можете сделать, это выслушать, что мы хотим сказать.
- Lo menos que podéis hacer es escuchar lo que tenemos que decir.
Но должно быть что-то, что вы можете сделать, чтобы исправить это.
Pero debe haber algo que podamos hacer para sacarlo de ahí.
Это все, что вы можете сделать?
- ¿ Es esto lo mejor que tienen?
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца.
Lo menos que podéis hacer es libraros de ese jovencito.
Все что вы можете сделать - это закрыть свой рот и отправиться домой.
Lo que tiene que hacer es cerrar la boca e irse.
Почему вы не можете сделать это сами со своими людьми?
¿ Por qué no lo llevas desde aquí? ¿ Por qué has acudido a nosotros?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49