Вы можете что Çeviri İspanyolca
8,111 parallel translation
Вы можете что-нибудь предложить?
¿ Tienes alguna sugerencia?
Вы можете моргнуть, если вы понимаете, что я говорю?
¿ Puede pestañear si entiende lo que digo?
Вы можете нарисовать то, что видели?
¿ Puede dibujarme lo que vio?
Должно быть здорово, что в Калифорнии вы теперь можете жениться.
Debe ser emocionante poder casarte en California ahora.
- Вы можете сказать, что снаружи окна.
- Lo puedes ver por lo que se ve por la ventana.
- Да. - Потому что вы можете делать всё остальное правильно, но если вы не поливаете, как я только что сказал, у вас не будет лужайки.
- Porque pueden hacer todo lo demás bien pero si no riegan como acabo de decirles, no tendrán césped.
Можете сказать, что Вы заболели.
Podría decir que usted está enfermo.
Вы не можете серьезно думать, что я убил свою бывшую жену.
No puede pensar en serio que maté a mi exmujer.
Вы можете брать все, что вам нужно.
Lo que sea que necesite, lo puede tener.
Я и забыл, что вы можете включить эту проклятую штуку, когда пожелаете, да?
Me había olvidado que podías encender ese maldito chisme... siempre que quieras, ¿ no?
Почему бы не начать копить на этот, а взять рояль, который вы пока что можете себе позволить?
¿ Por qué no empieza a ahorrar para este y mientras tanto compra el piano que se puede permitir?
Мы говорим вам, что вам не следует делать, что вы не можете... "Нет," кем вы не можете быть ".
Os diremos lo que no deberíais hacer, "Lo que no podéis"... No, "quién no podéis ser".
"Мы говорим вам, что вам не следует делать, что вы... кем вы не можете..."
"Os diremos lo que no deberíais hacer, lo que no.. quién no podéis..."
Так, что вы можете видеть более ясно теперь, когда Бог омыл землю для нас?
¿ Podéis ver más claramente ahora que Dios ha limpiado la tierra para nosotros?
И что важнее, что вы будете делать насчёт этого, теперь, когда вы можете видеть?
Y lo más importante, ¿ qué vais a hacer al respecto ahora que podéis ver?
Потому что вы можете остановить кровотечение... или я могу гарантировать, что каждый из ваших прихожан всё узнает.
Porque o dejas de aprovecharte... o me aseguraré de que todos en tu congregación lo sepan.
Вам не приходило в голову, что вы раз в жизни можете быть неправы?
¿ Alguna vez se le ocurre, solo por una vez, que pueda equivocarse?
Можете представить, что всё это время вы далеко от любимого?
¿ Puedes imaginarte, todo ese tiempo, separado de alguien querido?
Вы можете доказать хоть что-то из этого?
¿ Puedes demostrar algo de esto?
10 лет назад, вы пришли ко мне и сказали, что не желаете хоронить свои секреты, что не можете с этим жить.
Hace diez años, usted vino a mí diciendo que no podía llevarse sus secretos a la tumba, que no podía vivir con ello.
Есть что-нибудь, что вы можете рассказать нам?
¿ Hay algo que nos pueda decir?
Вы можете быть уверены, что иностранные захватчики будут разбиты нашими военными силами.
Pero esten seguros, estos invasores extranjeros serán destruidos con todo el poder de nuestras fuerzas militares.
Это он её спасает, потому что всё, что вы можете – это стоять и смотреть.
Él es el que la salva porque lo único que puedes hacer es estarte quieta y mirar.
Всё, что вы можете...
Es lo que sea que puedes...
Если вы можете доказать нам, что можете справиться самостоятельно без риска быть убитой.
Si nos demuestras que puedes resolverlo sin que te maten.
Вы сказали, что можете помочь с моей проблемой.
Usted dijo que podría ayudarme con mi situación.
Вам говорили, что вы можете пригласить адвоката?
¿ Alguien le dijo que podías tener un abogado?
И что вы можете нам рассказать про программное обеспечение?
¿ Y qué puede decirnos del software?
€ думаю вам интересно то, что вы можете найти слишком любопытны, чтобы отдать это вс € ким ¬ ан ќуэнам.
Creo que tiene curiosidad por lo que podría encontrar... Demasiado curiosa para dejarle esto a los Van Owen del mundo.
Не давите на меня! Мы оба знаем, что вы не можете меня заставить.
No sirve de nada hablar si puede obligarme.
Так что я возьму ваше пальто и мы закатаем рукава, что бы увидеть, есть ли порезы и синяки вы не можете этого делать!
Así que yo cogeré su abrigo. Y yo le subiré las mangas para ver si tiene cortes o moratones. ¡ No puedes hacer esto!
Но если бы я сказала, что вы можете получить желаемое?
¿ Pero y si te dijera que podrías ser cualquier cosa que buscas?
Мы возьмем все, что вы можете дать... комменты к коду, карты уровней.
Aceptaremos cualquier cosa que puedas darnos... notas de programación, diseño de niveles.
Но я доказала, что возраст не помеха. Вы можете быть редактором.
Pero al menos he probado que es lo bastante mayor para ser editora.
Вы можете прочитать, каракули В алфавитном порядке специи на полке, что-нибудь Здесь ты в безопасности.
Puedes leer, ordenar la estantería de las especias por orden alfabético...
- Что? Вы не можете записать в графе диагноза "закрыла ключи в машине."
No puede ingresar en un hospital con un caso grave de "dejarse las llaves dentro del coche".
Вы можете сказать, что мы похожи на Бонни и Клайда от рака.
Se puede decir que somos como el Bonnie y Clyde de cáncer.
Я пока не знаю, можете ли вы учить других, мне для этого нужно лучше понимать, что вы знаете сами.
No sugiero que sea profesor. Quiero tener una idea clara de lo que sabe.
Что ж, леди Грэнтэм, вы и ваши дочери можете взять группы по 10 человек, тогда пускать будете по 30 человек.
Lady Grantham, Ud. y sus hijas pueden tomar grupos de 10 personas, con no más de 30 en la casa al mismo tiempo.
Вы достойны и можете иметь всё, что пожелаете.
Usted es digno, y usted puede tener todo lo que quiera.
Что вы можете рассказать мне о том времени, когда вы исчезли?
¿ Qué puede contarme de su tiempo desaparecido?
Он сказал, что с помощью этого вы можете связаться с женой.
Me ha dicho que utilices esto para ponerte en contacto con tu esposa.
Вы можете рассказать нам, что происходило в ее жизни?
¿ Hay algo que le estuviera pasando que pudieras contarnos?
- Что вы можете сказать о Марко?
- ¿ Qué puedes decirnos sobre Marco?
Лично мне очень интересно, что вы с Брэндоном можете придумать.
Yo, personalmente, estoy muy emocionado por ver lo que tu y Brandon pueden hacer juntos.
Оливия, а... а вы уверенны, что можете это сделать?
Olivia, ¿ estás... estás segura de que quieres hacer esto?
Вы хотя бы можете подтвердить, что сенатора Грант сегодня видели в Белом Доме?
¿ Podría al menos confirmar que la senadora Grant estuvo hoy en la Casa Blanca?
Прошу прощения, мистер Росс? М-м-м? Аманда Кларк сказала, что вы можете помочь мне.
Perdone, ¿ Sr. Ross? Amanda Clarke dijo que podría ayudarme.
Интернет подсказывает, что это то, в чем Вы можете нуждаться.
Internet me dice que eso puede ser algo de lo que tengas necesidad.
Так что же это, что вы можете сказать только мне в парке и ночью?
Entonces, ¿ qué es lo que solo me podía decir en el parque en la noche?
И вы настолько хорошо видите эти линии что можете определить разницу?
¿ Y puedes ver estas crestas y surcos lo suficientemente bien como para saber la diferencia?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49