Вы можете поверить Çeviri İspanyolca
277 parallel translation
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
¿ Puede verlo y entender de qué hablo?
Вы можете поверить в это?
¿ Puedes creerlo?
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
¡ Qué caras están las coles!
И вы можете поверить?
¿ Y puedes creerlo?
О. Вы можете поверить этому?
Oh. ¿ No es increíble?
Вы можете поверить? Они произвели меня в энсины.
Me han nombrado alférez.
Вы можете поверить, что я дедушка?
¿ Tu crees que soy abuelo?
Вы можете в это поверить?
¿ Puede creerlo?
Можете ли вы поверить мне на слово, что у меня только один муж?
¿ Quieren creer en mi palabra de que solo tengo un marido?
Вы можете поверить моему слову.
Tiene que creerme.
- Вы найдете его. Можете мне поверить.
- Lo encontrará, confíe en mí.
- Вы можете в это не поверить.
Usted no va a creer esto.
Вы можете не поверить, но я вхожу в десятку лучших работников и, возможно, меня сегодня повысят.
Quizá no lo sepa, pero estoy entre los diez más eficientes, y tal vez me asciendan hoy mismo.
Вы не можете в это поверить?
¿ Les parece increíble?
Да, вы не можете поверить.
Sí, no me lo podía creer.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
tal vez no Io crea pero quería de veras a su madre.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
Mire, Señor, ¿ por qué no puede usted creer esto...
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
Es imposible creer que Rosa se haya suicidado.
Вы можете в это поверить?
¿ No es increíble?
Вы можете в это поверить? Мы справились.
¡ Lo logramos!
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
Pues, yo estaba muy asombrado, puedo decirles.
Вы можете поверить слову полицейского в этом.
Pueden tomar eso como la palabra de un policía. Gracias, señoras.
Можете поверить, что я убью ее, если вы не положите это!
Puedes creer que la mataré si no me la entregas inmediatamente!
Можете ли вы в это поверить?
¿ Te lo puedes creer?
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
Y se supone que debo creer que puedes hacer eso?
Вы в нее можете не поверить. Попробуйте.
Una historia que usted no creerá.
Но вы можете нам поверить.
Pero puedes confiar en nosotros.
Можете мне поверить. Вы не просто какая-то однодневка.
Créame, su éxito no será pasajero.
вы можете этому поверить?
- ¿ Puedes creer eso?
Вы можете в это поверить?
¿ Puedes creerlo?
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
Harry, puede que no creas esto, pero nunca consideré no acostarme contigo como un sacrificio.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Dígame, ¿ cómo era de pequeña?
Вы можете в это поверить?
¿ Pueden creerlo?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь. Однажды я его увидел.
Ya sé, no lo pueden creer, pero lo compré, lo juro.
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах?
¿ Y tu no puedes creer que los campos son ahora fértiles y que nacen tantos niños como abejas en una colmena? Coincidencia.
Вы можете в это поверить?
¿ Ustedes creen?
Вам знакомо это чувство? Вы видите его на расстоянии. Вы не можете поверить своим глазам.
Lo ves desde lejos y es como si no pudiera creerse.
- Вы даже можете не поверить.
- Incluso es posible que la crea.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Ahora, no lo vas a creer si te lo digo cuando corro, lo hago como el viento.
Можете вы в это поверить?
¿ Os lo creéis?
Вы можете в это поверить?
Tenía un amante. Increíble, ¿ no?
Вы можете в это поверить? Хм м, вы читали это?
Podría decirse.
Вы можете в это поверить?
Es la historia de mi vida.
Можете ли вы поверить, что дерьмо?
¿ Puedes creer eso?
И вы можете мне поверить смело :
Y no hay manera de hacerme callar
И вы можете мне поверить смело :
Y no hay razón para que lo dudéis
И вы можете мне поверить смело :
Y no hay necesidad de gritarle
- Вы ведь можете нам поверить на слово.
Por favor, ¿ no puede confiar en nosotros?
- Вы можете в это поверить?
- Esto es increíble.
Вы можете в это поверить? Он сказал, что я слишком толстый, чтобы быть Санта Клаусом!
Dijo que soy muy gordo para ser Santa Claus.
Вы можете мне поверить, а можете остаться здесь и вас казнят.
Podéis bien confiar en mí o quedaros aquí esperando a que os ejecuten.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49