Вы наверное Çeviri İspanyolca
2,460 parallel translation
Эй, вы наверное здесь из-за моего вызова.
Hey, probablemente estén aquí respondiendo a mi llamada.
Привет, а вы наверное Кэрри.
Hola, debes ser Carrie.
Но вы наверное не захотите присоединиться к Большому Чаепитию, потому что получите только эти дурацкие обалденные брелки!
Pero probablemente no querréis uniros al Tea Party porque todo lo que conseguiréis serán estos ¡ tontos e increíbles llaveros!
Да вы наверное прикалываетесь!
Tienes que estar de coña.
О, вы наверное говорите о "сумасшедшем" Уэсли.
Se debe referir a Wesley "el loco".
Вы наверное, мой знакомый?
¿ Quién es usted? ¿ Le conozco?
И вы наверное, начали бы хлопать первым.
Usted hubiera probablemente empezado el aplauso.
Наверное, так вам проще будет сказать то, зачем вы сюда прилетели.
Lo cual puede hacer que sea más fácil decir lo que habéis venido a decirme.
Наверное, вы правы.
Supongo que tiene razón en eso.
Вы, наверное, думаете, что этот старикан сейчас водит вас за нос.
A lo mejor todavía piensas que el abuelo te quitó la nariz.
Наверное, мы должны направить вас во все школы и больницы чтобы вы рассказывали кому вы верите.
Quizá tengamos que mandarte a cada escuela y hospital para decirnos en quién confías.
Наверное, Вы шоколадоголик.
Debes de ser adicto al chocolate.
Вы, наверное, устали.
Ustedes dos deben estar exhaustos.
Вы, наверное, очень по ней скучаете.
Debe extrañarla mucho.
Вы, наверное, ошиблись.
Creo que se equivocaron.
Так что, наверное, можно сказать, что вы сыграли в кости с Дайс Мэном.
Así que supongo que podéis decir que echasteis unos dados con Dice Man.
Привет, вы, наверное, мистер Блинг.
Oye, usted debe ser Mr. Bling.
Вы, наверное, захотите сделать кое-какие записи, да?
¿ Puede que quieras tomar notas esta vez, o qué?
И наверное вы уже сыты по горло.
Sí. Estaréis cansados de oir de ello.
Вы, наверное, Ричард?
Te estábamos esperando.
А вы, наверное, Дженифер!
¡ Sí! ¡ El doble de encantadora de lo que dijeron que eras!
Вы, наверное, думаете, что это я убил их.
A lo mejor piensa que yo los maté.
Вы, наверное, очень счастливы.
Tú... debes estar feliz.
Вы знаете, наверное я не могу остаться.
Quizá no tenga tiempo hoy.
Вы, мистер Рирден, наверное, гордитесь своим приятелем мистером Маучем.
Bueno, señor Rearden, debe estar muy orgulloso de su amigo Mouch.
Наверное, вам тяжело было все эти годы. Вы были женаты, а у Боба все время были другие женщины.
¿ Cómo trató en todos los años que estuvieron casados que Bob tuviera estas relaciones con otras mujeres?
А вы, наверное...
Y tú debes de ser...
Вы все, наверное, очень знаменитые!
¡ Deben de ser muy famosos!
Простите, вы меня, наверное, с кем-то спутали.
Lo siento, es probable que me confunde con otra persona.
Вы все, наверное, думаете, так ли уж я опасна, если я так красива?
Se han de preguntar si soy tan mortal como soy bella.
Наверное, она хотела выйти за него замуж. Или купить дом. - Или родить ребёнка.
Ella estaba queriendo casarse, o comprar una casa, o tener un bebé, puede ser.
Нет, вы, наверное, ошибаетесь.
Debe estar confundido.
Когда вы перестали писать, наверное, я обезумел.
Cuando dejó de escribir supongo que me volví un poco loco.
Наверное, не стоит удивляться, что вы столько обо мне знаете.
No debería estar sorprendida de que sepa cosas de mí.
Нет, наверное, вы ошиблись.
No, debió entender mal.
Вы знаете, наверное, что у Вас - серьезные проблемы.
Tienes grandes problemas.
Вы, наверное, их знаете.
- Probablemente los conoces.
Хотя, и вы, наверное, так же поступали.
Apuesto a que he tenido que hacer algunas cosas igual que tú.
Наверное миссис Вайт - дьявол или Вы хотите шантажировать меня Валентиной, что я бы не рекомендовала потому что все законно
O que ibas a chantajear a Valentina, lo que no te recomiendo, porque es una auténtica zorra loca.
Дамы и господа, уважаемые гости как вы, наверное, знаете этим вечером я пришла вместо президента и... Кто знал, что он носит тонкие каблуки?
Damas y caballeros, distinguidos invitados esta noche me puse los zapatos del Presidente ¿ y quién sabía que él usaba taco bajo?
- Вы, наверное, лейтенант Диака...
¿ Usted debe de ser el teniente Yaka..?
Ты выйдешь за меня? Наверное, люди не знают, что он восхитительный муж.
¿ Te casarías conmigo? La gente seguramente no sabe que él es un esposo increíble.
Вы, наверное, уже с ума сошли.
Debes estar volviéndote loco.
Вы, наверное, насмотрелись всякого за годы службы.
Probablemente has visto un montón de cosas horribles.
Вы, наверное, очень устали.
Mira, has de estar exhausta.
Наверное, вы еще помните те дни, когда эта библиотека была единственным источником знаний о мире.
Debes de recordar cuando esta biblioteca era el único modo de aprender cosas.
А вы, наверное, хотите отдохнуть. Уверен, Роуз даст о себе знать, когда вернется.
Seguro que Rose nos lo hará saber cuando regrese.
Наверное, вы проголодались?
¿ Tiene hambre?
Наверное, вы надо мной смеетесь?
¿ Aún te ríes de mí?
Вы, наверное, сестра Ли.
Debes de ser la enfermera Lee.
Вы, наверное, страшно напуганы?
¿ Se llevó un susto de muerte?
вы наверное шутите 31
наверное 34118
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
наверное 34118
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наконец 58
вы на месте 40
вы надолго 22
вы написали 44
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли её 45
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наконец 58
вы на месте 40
вы надолго 22
вы написали 44
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нам очень помогли 72
вы на связи 40
вы надеетесь 33
вы нашли какие 18
вы нашли их 31
вы нам нужны 49
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы на 54
вы нас слышите 35
вы на связи 40
вы надеетесь 33
вы нашли какие 18
вы нашли их 31
вы нам нужны 49
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы на 54
вы нас слышите 35