Вы получите его Çeviri İspanyolca
179 parallel translation
- Вы получите его.
- Lo tendréis, señor.
Хорошо, вы получите его.
Está bien, tenga usted.
Ох, вы получите его обратно.
¡ Oh, lo tendrás de vuelta.
Вы получите его, сэр.
Usted tendrá uno, señor.
Вы получите его для интервью.
Tienes que conseguirlo para una entrevista.
Вы получите его, и я приведу массу свидетелей, если они понадобятся, сэр.
Cuando quiera. Y puedo incluir muchos testigos si lo desea, señor.
Если мы дадим вам работу для получения опыта, вы получите его и найдете работу лучше.
Si le damos trabajo sólo para que adquiera experiencia... se iría a buscar un trabajo mejor.
Помните, когда вы сказали, что вы надеялись, вы получите его, прежде чем он получает меня?
¿ Recuerdas que dijiste que ojalá lo atraparas tú antes que él a mí?
Вы получите его!
¡ Todo tuyo!
Как только вы получите его, это может повторяться в течение всей жизни.
Una vez que la tienes, puede reaparecer a lo largo de su vida.
Что ж, Вы его получите.
¿ 1 millón de dólares?
Вы его уже никогда не получите!
Bueno, ¡ no se lo voy a llevar nunca!
Вы его получите.
- Y tendrá más de una lección.
Благодарю. Надеюсь, вы его получите.
- Gracias, espero que gane.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Ahora aplícalo a la rutina de interceptación y tendrás tu respuesta.
Раз так, вы его получите.
Pues concedida, si quieren aceptarla.
Мы хотим, золота, а не бумажек Хана Хубилая. Вы его получите.
- Queremos oro, no dinero de Kublai Khan.
Тогда вы его получите.
Entonces le tendrá.
Вы его получите.
Encuentren al monstruo.
- Вы его получите.
- La tendrá.
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его. Вы ничего не получите.
Si nos abordan, destruiremos la nave.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Pues esperaremos a que le localice.
Вы его получите.
Su petición es concedida.
Если вы убьете его, получите свободу.
Tu libertad, si lo matas. Un paso atrás!
Ну... если вы сможете мне его вернуть... вы получите две сотни франков.
Y si usted consiguiera devolvérmela, yo lo premiaría con doscientos francos.
Ну, вы и сейчас его не получите, верно?
Bueno, no lo tienes exactamente, ¿ verdad?
Если вы будете терпеливы, вы его получите.
Si eres paciente, lo tendrás.
Вы его не получите.
Pues no se la doy.
Если вы получите контракт и уничтожите его, то откуда люди узнают, что вы предложили мистеру Нэвиллу что-то еще?
Una vez destruído el contrato, ¿ quién creerá qué habéis ofrecido algo más?
Вы не получите его!
No se lo van a llevar.
Да, и вы его получите, таким же.
Va a regresar igual que antes.
- Вы его получите.
Se lo entregaré a tiempo.
Его посадят в тюрьму. А вы что получите? Вы ничего не получите.
Le meten en la cárcel y ¿ qué ganáis?
Вы все получите по куску хлеба, но для этого каждый из вас должен его как следует попросить.
Pero tenéis que pedirlo por favor.
- Нам нужен морф. И что вы будете делать с ним, когда получите его?
¿ Qué harán si lo atrapan?
- Вы получите его.
- La tendrá.
Вы можете спросить его сами. Если только получите доступ в посольский сектор... которого у Вас больше нет.
Podría preguntárselo a él, pero para entrar en el ala de embajadas necesita una autorización especial que ya no posee.
Он ещё жив, и вы его не получите, слышите, монстры!
¡ Todavía está vivo y uste- - ustedes no van a tenerlo, monstruos!
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego es un buen lugar pero aquí empezará contra un conejo ciego y te daré el 20 por ciento de las entradas.
Вся слава от его поимки достанется моему роду.. ... а вы, добрый мой Дриго, получите большую компенсацию за все неприятности.
La gloria de capturarlo irá a mi casa... y tú, buen Drigo, serás muy bien compensado por la molestia.
Вы получите возможность использовать его?
- ¿ Tuviste oportunidad de usarla?
- Вы получите его. Вы... - Не говори мне ничего!
- Va a ser suya.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Le costará cinco centavos por cada millón que gane.
И если вы помилуете его, то получите...
Si le baja, le daremos el...
Вы его получите, но у нас останется энергетическая матрица.
Puede quedarse con el arma en tanto nos quedemos con la matriz de energía.
И вообще, чемодан вы получите только через мой труп! Вам ясно? Если вам надоела ваша жизнь, можете попробовать отнять его у меня.
sería que viniera aquí e intentara arrebatarla de mis dedos sin vida.
У меня варп ядро, но вы его не получите, пока не отпустите капитана.
Tengo el núcleo warp, pero sólo se lo daré cuando suelten a la Capitán.
А значит, вы его не заслуживаете! И если вам не нужен он то и меня вы не получите.
Bueno, ustedes amigos no lo merecen... y si ustedes no lo quieren, no me tienen a mí tampoco.
- У вас нет призания на бумаге, с подписью,... и вы его не получите, пока я не обсужу условий с помощником окружного прокурора.
Bueno, no la tienen por escrito y no la conseguirán, a menos que llegue a un acuerdo con la asistente de fiscal.
- Вы хотели суда, и вы его получите.
- Quiere un juicio, puede tenerlo.
Да, если это вас как-то утешит – вы получите десять тысяч только из его задницы.
Si, bueno, si os sirve de consuelo, Solo con su culo sacareis 10.000.
вы получите 50
вы получите то 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
вы получите то 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254