Вы правда думаете Çeviri İspanyolca
410 parallel translation
Вы правда думаете, что искусство бесполезно?
¿ Cree usted realmente que el arte no sirve para nada?
Вы правда думаете, что Фрэнк или я имеем отношение к убийству Джин?
Dígame la verdad, ¿ nos están relacionando con el asesinato de Jean?
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
¿ De veras cree que dejarían las armas y liberarían a los esclavos?
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул?
¿ En serio cree que se suicidó porque estaba enamorado de la Sra. Cole?
Вы правда думаете, что было совершено ограбление?
¿ Realmente pensó que habían entrado a robar?
Вы правда думаете, что это сделал Эрикссон?
¿ De verdad crees que Eriksson hizo esto?
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
¿ Quiere decir que hemos viajado atrás en el tiempo?
Вы правда думаете, что с оставшейся частью команды все в порядке?
¿ De verdad cree que el resto de la tripulación está a salvo?
Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?
¿ Creen que el miedo a morir acabará con sus altercados? Eso no sucedió nunca en una guerra.
Вы правда думаете, что это - вещество, от которого зависит мальчик?
¿ Esta es la droga a la que es adicto?
Вы правда думаете, что этот парень...
¿ Creéis que este tío...?
Скажите, шевалье. Вы правда думаете, что мы поймаем Зверя?
¿ Creéis realmente que vamos a encontrar a esa Bestia?
Вы правда думаете, что получится?
¿ Usted estaba seguro que yo podía hacer esto?
" Вы все думаете, я безумен..! Не правда -
¡ Todos creéis que estoy loco, pero no es verdad!
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей? О, нет.
¿ No creerá que está viva... en manos de los nativos?
- Вы, правда, так думаете?
- ¿ Te parece? - Decididamente, señor.
Я, правда, не такая плохая, как вы думаете.
No soy tan mala.
Вы, правда, так думаете?
¿ Eso cree?
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
¿ Cree que está enferma de verdad?
Вы правда так думаете?
¿ Sí?
Вы правда так думаете?
¿ Cree que no?
Вы думаете, что это и правда был Джим прошлой ночью.
¿ Crees que fue a Jim a quien oímos anoche?
Вы же не думаете, что я спятил, правда, мэм.
No cree que estoy loco, ¿ verdad, señora? - No, Mose.
Вы правда так не думаете?
¿ No tiene mala opinión de mí realmente?
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Puede que todo vaya bien pero de forma diferente a lo que usted tenía en mente, de cualquier manera, lo principal es el resultado, ¿ o no?
- Вы правда так думаете? - Несомненно.
- Absolutamente.
Вы, правда, так думаете?
¿ Qué pasa?
Правда в том, что мне глубоко наплевать, что вы думаете.
No me importa nada lo que piense.
А вы, правда, так думаете?
¿ Lo cree de verdad?
Вы, правда, думаете, что можете найти в картах ответы на все вопросы?
- ¡ Aquí! - ¿ No piensa que encontrará las respuestas en las cartas, lo cree?
Вы и правда думаете, что корабль вообще взлетит?
¿ Cree que la nave podrá despegar?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы. Вы, правда, так думаете?
¿ De veras lo cree?
Вы правда так думаете?
¿ Qué llegarías a decir
Вы, правда, думаете, что он из полиции.
¿ Estás seguro de que era de la policía?
Вы, правда, думаете, что сможете меня убить?
- Lo haré. Pero... ¿ De veras os creéis capaz de matarme?
Вы правда так думаете?
¿ Es lo que piensas? ¿ De verdad?
Вы думаете, я шучу? Это правда.
Es verdad.
- По факту... когда вы сказали ей, что думаете, что мать на неё слишком давит, она разозлилась на вас, не правда ли?
- De hecho cuando Ud. le dijo que creía que su madre la impulsaba demasiado ella se enojó con Ud., ¿ no es verdad?
Вы думаете об этом иногда, правда?
Piensas en ello a veces, ¿ no?
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
Crees que eres mejor que yo, ¿ no?
Вы правда думаете, что они заплатят?
¿ Realmente esperas que te paguen?
Как вы думаете, это правда?
¿ Tú crees que eso puede pasar?
Вы, правда, думаете, что мой муж мог совершить все эти убийства?
¿ Realmente cree que mi esposo sería capaz de asesinar a esas mujeres?
Вы, правда, думаете, что мой папа...
- ¿ Cree que papá es...?
Вы что, правда, думаете, что я такой мелочный?
¿ Me creen tan superficial?
Вы правда так думаете, Сара?
¿ De verdad crees eso?
Вы ни за что не нажмете на курок. Правда? Думаете, нет.
- Nunca apretaría el gatillo.
Вы правда так думаете? Вы...
¿ Lo cree en serio?
Вы, правда, думаете, что его найдут?
Creo que harán lo mejor que puedan.
Вы, правда, так думаете?
¿ Realmente cree eso?
Вы правда так думаете?
¿ Sí? ¿ Le parece?
вы правда думали 35
вы правда так думаете 45
вы правда считаете 66
вы правда верите 21
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
думаете 5516
думаете ли вы 28
вы придете 37
вы придёте 26
вы правда так думаете 45
вы правда считаете 66
вы правда верите 21
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
думаете 5516
думаете ли вы 28
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64