English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы правда так думаете

Вы правда так думаете Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Вы правда так думаете?
¿ Sí?
Вы правда так думаете?
¿ Cree que no?
- Вы правда так думаете? - Несомненно.
- Absolutamente.
Вы правда так думаете?
¿ Qué llegarías a decir
Вы правда так думаете?
¿ Es lo que piensas? ¿ De verdad?
Вы правда так думаете, Сара?
¿ De verdad crees eso?
Вы правда так думаете? Вы...
¿ Lo cree en serio?
Вы правда так думаете?
¿ Sí? ¿ Le parece?
- Лягушки не устают. - Вы правда так думаете?
- Las ranas no se cansan - ¿ Usted no piensa que puedan?
Вы правда так думаете?
¿ De verdad lo crees?
Вы правда так думаете?
- ¿ Realmente lo cree?
Вы правда так думаете?
- ¿ Realmente lo crees?
Вы правда так думаете?
¿ Realmente cree en eso? Así es.
- Вы правда так думаете? - Да, правда.
- ¿ Realmente cree eso?
Стоп. Вы правда так думаете?
Espera. ¿ Piensas eso?
Вы правда так думаете?
¿ Realmente lo piensas?
Вы правда так думаете?
¿ De verdad piensas eso?
Вы правда так думаете?
¿ Ustedes realmente lo creen?
Вы правда так думаете?
¿ Realmente lo cree?
Вы правда так думаете?
¿ De veras piensa eso?
Вы правда так думаете?
¿ De verdad lo crees así?
Вы правда так думаете?
¿ De verdad lo piensas?
- Вы правда так думаете?
- ¿ De verdad lo crees?
- Вы правда так думаете?
- ¿ Verdad?
Вы правда так думаете,
¿ Es eso lo que piensas, Hetty?
- Вы, правда, так думаете?
- ¿ Te parece? - Decididamente, señor.
Вы, правда, так думаете?
¿ Eso cree?
Вы правда так не думаете?
¿ No tiene mala opinión de mí realmente?
Вы, правда, так думаете?
¿ Qué pasa?
А вы, правда, так думаете?
¿ Lo cree de verdad?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы. Вы, правда, так думаете?
¿ De veras lo cree?
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
Crees que eres mejor que yo, ¿ no?
Вы, правда, так думаете?
¿ Realmente cree eso?
Вы и правда, так думаете?
No, no lo es. ¿ Realmente lo creen?
Вы, правда, так думаете?
- ¿ De verdad lo cree?
Правда, Вы двое думаете это так просто?
¿ En serio, creen que es tan fácil?
Так Вы, правда, думаете, что уголовное расследование более надежно, чем физика и математика?
¿ La investigación criminal es más fiable que la física o la matemática?
Так вы и правда думаете, что можете заставить его выйти?
Entonces.... ¿ cree realmente que logrará hacerlo aparecer?
Так ведь вы думаете, правда?
¡ Eso es lo que pensáis, ¿ verdad?
Вы же не думаете, что это вот так легко, правда?
¿ No creyeron que iba a ser así de fácil, verdad?
Вы правда думаете он зайдёт так далеко?
¿ De verdad crees que iría tan lejos?
- Вы правда так думаете, мэм? - Ну, ей-богу!
- ¿ De verdad cree eso, señora?
Так вы правда думаете, что я почувствую себя лучше если надену сексуальное платье, пойду туда и попытаюсь стать коронованной принцессой недоумков?
¿ Entonces piensas que me sentiré mejor conmigo misma si me produzco totalmente sexy, voy allí, y realmente trato de que me coronen como Reina de los retardados?
Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда?
¿ Así que crees que es verdad porque no lo ha negado?
Нет, нет. Вы все так думаете, правда?
No, eso es lo que piensan todas, ¿ no?
Это очень мило, если вы и правда так думаете, Мама.
Eso es muy bonito, si lo dices de corazón, mamá.
- Вы так думаете, правда?
- ¿ Usted cree, de verdad?
Вы ведь правда так не думаете?
No crees realmente que lo hiciera él.
Вы правда думаете, что с этим убийством что-то не так?
¿ Realmente crees que algo está equivocado con ese asesinato?
Вы правда думаете, что можете просто так расстроить наши планы?
¿ De verdad piensan que poden estropearlo?
Вы правда думаете, что мы в это поверим, когда вы так одеты... в этом к костюме прямо на том же месте, где на нее напали?
¿ De verdad esperas que nos creamos eso contigo vestido con este... atuendo en el mismo lugar que fue atacada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]