English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так думаете

Так думаете Çeviri İspanyolca

2,229 parallel translation
И вы тоже так думаете?
¿ Es así como te sientes?
Вы так думаете?
¿ Eso crees?
- Почему вы так думаете?
- ¿ Por qué piensas eso?
Вы так думаете?
¿ Eso cree?
Это вы так думаете.
Eso cree usted.
Мне жаль вас, что вы так думаете, что вы не можете без этого.
Me compadece que pienses eso. Que no puedes no hacerlo.
Почему вы так думаете?
¿ Cómo lo has averiguado?
- Мм, Вы так думаете?
- ¿ Le parece?
Вы так думаете?
¿ Usted cree?
Знаете, я рад, что вы так думаете. Потому что, ну... - Я тоже так думаю.
Me gusta que lo piensen, porque yo también lo pienso.
Стоп. Вы правда так думаете?
Espera. ¿ Piensas eso?
И я знаю, вы думаете, что это моя вина, и я тоже так думала очень долгое время. Регина, мне жаль.
Y sé que creen que fue mi culpa... yo lo pensé durante mucho tiempo también.
Так вы не думаете, что он был бродягой?
¿ Así que no creía que era un vagabundo, entonces?
Думаете, я дурак, так вот - нет.
¡ Oh, Graham!
Вы думаете, что так умны.
Te crees muy lista.
Вы думаете это так уж противоестественно?
¿ Crees que es antinatural?
Вы действительно так плохо обо мне думаете?
¿ Realmente piensa tan mal de mí?
Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда?
¿ Así que crees que es verdad porque no lo ha negado?
Учитывая то, что с ними случилось, это нормально, что он такой напряжённый и возбуждённый, Вы так не думаете, Кейтлин?
Considerando lo que pasó con ellos, parece que es normal que esté agitado, no piensas eso, ¿ Katelyn?
Да, это так. Как вы думаете, это собака, собака?
Sí que lo es. ¿ Crees que esto es un perro, perro?
Думаете, я бы сюда пришла, если бы это было так?
¿ Piensa que estaría aquí si fuera así?
Это вы так думаете!
Es excéntrico, sí, pero él no es así.
Вы действительно так думаете?
¿ En serio lo piensa?
Теперь когда вы с ним на одном треке, думаете ли вы так же?
Por lo tanto, en tu vuelta ahora, ¿ vas así?
Так что вы думаете, она охотилась за деньгами?
Así que crees que esta pescando un día de pago?
Вы собираетесь уничтожить карьеру хорошего полицейского только потому, что вы думаете, что она сделала что-то не так.
Está a punto de cargarse la carrera de un buen poli sólo porque cree que hizo algo malo.
Ну, Клаус был в бегах более тысячи лет так что, если ты думаете, что у тебя есть другой выход...
Bien, Klaus ha estado corriendo durante mil años, así que si crees que vas a encontrar una solución él...
Вы так не думаете? Мы закрыты, Уэйд.
¿ No lo crees?
Так вы думаете, что это я?
¿ Y que eso es lo que piensas que soy?
Вы так не думаете?
¿ No lo crees?
А вы так не думаете? Как я могу так думать?
¿ Cómo podría?
У нас больной мир, вы так не думаете?
Es un mundo enfermo, ¿ no crees?
Заканчивать веселье так быстро довольно скучно, вы так не думаете?
Acabar con la diversion tan pronto seria muy aburrido, ¿ no cres?
Ладно, мистер Джулиан, сейчас эта лодка - место преступления, так как вы думаете, вы можете нам помочь найти ее?
Vale, señor Julian, ese bote es la escena de un crimen, así que ¿ cree que puede ayudarnos a encontrar donde está?
Почему вы думаете, что можете со мной так разговаривать?
¿ Por qué crees que llegas a hablar conmigo así?
Вы же не думаете, что все так и останется после этого?
No creerás que seguirás así, ¿ cierto?
Так вы думаете, сам Джоуи - мишень?
Entonces piensas que Joey es el objetivo.
Так почему же вы думаете, он так облажался.
Así que ¿ por qué crees que le gustaría de esa manera?
Он может быть вовлечен не так сильно, как вы думаете.
Puede que no este involucrado tanto como creéis.
Так вы думаете, что Дениза его подделала, чтобы Дакота могла соревноаться с младшими девочками?
Así que, ¿ cree que Denise falsificó su certificado para que Dakota pudiera competir con chicas más jóvenes?
Вы так не думаете?
¿ No lo cree?
Все не так, как вы думаете.
No es lo que parece.
Вы должно быть думаете, это так ужасно говорить такое про брата.
Debes pensar que somos terribles, hablando de nuestro hermano así.
Так вы все думаете что вы уйдете?
¿ Adónde crees que vais a ir?
Вы же не думаете, она забила на нас, не так ли?
No creerás que nos ha dado esquinazo, ¿ no?
- Так вы, ребята, реально думаете что в сексе вы лучше меня.
- Somos sushi. - Así que creen de verdad que son mejores en el sexo que yo.
Я понимаю вы думаете что у пиратов не так уж и много правил, но они есть и это одно из главных.
Has de creer que los piratas no siguen reglas pero sí lo hacen, y esa es muy importante.
Я знаю о чём вы думаете, но это не так.
Sé lo que están pensando pero se equivocan.
Думаете она так же к вам относится?
¿ Cree que ella siente lo mismo por usted?
Так вы думаете или вы знаете?
Bueno, ¿ Lo crees o lo sabes?
Вы так не думаете, она так не думает.
No lo cree, y ella tampoco lo cree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]