English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы узнаете кого

Вы узнаете кого Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Вы узнаете кого-либо из них?
¿ Reconoce a alguno de estos caballeros?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
¿ Reconoce a alguno de ellos?
Вы узнаете кого-нибудь на этих фотографиях?
Bueno, reconozco que soy un poco egoísta.
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Reconoces a alguno de estos hombres?
- Вы узнаете кого-нибудь из этих женщин?
¿ Reconoce a alguna de estas mujeres?
- Мистер Дауд, вы узнаете кого-нибудь из этих женщин?
Sr. Dowd, ¿ reconoce a alguna de estas mujeres?
- Стейша, вы узнаете кого-нибудь из этих мужчин?
Stacia, ¿ reconoce a alguno de estos hombres?
- Вы узнаете кого-нибудь еще из той комнаты?
- ¿ Reconoce a alguien más de la habitación?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
¿ Alguno de estos hombres te resulta familiar?
Детектив Браянт, вы узнаете кого - нибудь из здесь стоящих?
Detective Bryant, reconoces alguno de los individuos que están antes que tu?
Мистер Бей, вы узнаете кого нибудь?
Sr Bay, ¿ reconoce usted a alguien?
Вы узнаете кого-нибудь из подразделения вашего мужа?
¿ Reconoce a algún otro hombre del pelotón de su esposo?
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
¿ Reconoce a alguna de estas personas?
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
¿ Reconoces alguno de estos hombres?
- Просто скажите, если вы узнаете кого-нибудь.
Solo díganos si reconoce a alguien.
Вы узнаете кого-нибудь из них?
¿ Reconoces a alguno de ellos? No.
Вы узнаете кого-нибудь из тех, кто сейчас в участке?
¿ A quién reconoces esta noche en la comisaría, Becky?
Мэм, вы узнаете кого-нибудь из этих мужчин?
Señora, ¿ reconoce a alguno de estos hombres?
Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек?
¿ Reconoce a alguna de estas chicas?
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Sra. Lampert ¿ quiere hacer el favor de mirar esta fotografía y decirme si reconoce a alguno de estos hombres?
Вы кого-нибудь узнаёте?
¿ Reconoce a alguien?
Вы кого-нибудь узнаете, Элис?
¿ Reconoce a alguno de ellos, Elise?
Вы узнаете еще кого-нибудь на этой фотографии? - Нет.
- Reconoces a alguien más?
Вы кого-нибудь узнаете?
¿ Reconoce a alguien?
Мне нужно, чтобы вы взглянули на них и сказали, если кого-то узнаете.
Mira. Necesito que veas esto. Dime si reconoces a alguien.
Детки, одна из вещей во взаимоотношениях, о которой вы узнаете, заключается в том, что вы никогда не перестаете узнавать кого-либо.
Algo que aprendes sobre las relaciones es que nunca terminas de llegar a conocer a la otra persona.
Вы узнаете кого-нибудь из них?
¿ Reconoces a alguno de ellos?
Если вы кого-то узнаете - у вас будет радио.
Si reconocen a alguien, tienen la radio.
Ощущение, что что бы ни случилось, всегда есть кто-то, на кого вы можете положиться. Я скоро буду свободен... ♪ Тогда узнаете, что делать ♪...
La sensación de que no importa lo que pase, siempre hay alguien en quien poder confiar.
- Смотря для кого вы узнаете?
Quien quiere saber?
Вы... узнаете кого-нибудь?
Usted... ¿ Reconoce a alguno?
Вы кого-нибудь узнаете?
¿ Ves a alguien que reconozcas?
Вы узнаёте кого-нибудь из них?
¿ Reconoces alguno de esos hombres?
Итак, узнаете ли вы кого-нибудь из этих людей из ресторана?
¿ Estuvo alguna de estas personas en el restaurante anoche?
Узнаете ли вы кого-нибудь на этих фотографиях?
¿ Reconoce a alguien en esta fotografía?
Если вы кого-нибудь узнаете, подождите когда я вас спрошу об этом, ладно?
Si reconoce a alguien, espere a que le haga la pregunta, ¿ de acuerdo?
Мисс Дэви, вы кого-нибудь узнаёте?
Srta. Davey, ¿ Reconoce a alguien?
Вы можете взглянуть на это и сказать, узнаете ли вы кого-нибудь?
¿ Podría echarle un vistazo a esto y decirnos si las conoce?
Вы узнаёте здесь кого-нибудь из них?
¿ Reconoce aquí a alguno?
Вы узнаёте кого-нибудь на этой фотографии?
¿ Reconoces a alguien en esta fotografía?
Представьте, вы ждете дома кого-то, кто никогда не вернется, и вы никогда не узнаете - почему.
Imagínate esperar por que alguien regrese a casa, y que esa persona nunca regresa, y que tú nunca sabrás por qué.
Забавно. Вы никогда не узнаете кого-то полностью.
Nunca se conoce del todo a alguien.
Не торопитесь и скажите мне, узнаете ли вы кого нибудь.
Tómese su tiempo y dígame si reconoce a alguien.
Вы узнаёте кого-то из них, как человека из переулка?
¿ Reconoces a alguno de estos hombres como el hombre del callejón?
- Попытаетесь впутать в это дело меня или кого-нибудь из моей семьи тогда вы узнаете, насколько сильно мне наплевать.
O puede que no le importe. Intente involucrarme a mí o a mi familia en esto... y descubrirá lo mucho que me importa.
Если вы кого-то узнаете, просто назовите мне номер и скажите, откуда вы его знаете?
Si reconoce a alguno, dígame el número y dónde lo ha visto, ¿ de acuerdo?
Мы должны знать, узнаете ли вы кого-нибудь из них.
Aunque tenemos que saber si reconoces alguna de estas caras.
- Вы узнаёте кого-то из той троицы?
- ¿ Reconoces a estos tres?
Вы узнаёте кого-нибудь из них?
¿ Reconoces a alguien?
Откуда вы узнаете у кого есть наркотики?
Las robamos, y las vendemos.
Хотелось бы, чтобы вы взглянули на некоторые фотографии и сказали, узнаете ли кого-нибудь.
Nos gustaría que le eche un vistazo a algunas fotografías, y ver si reconoce a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]