Вызови Çeviri İspanyolca
838 parallel translation
Агнес! Вызови мне врача. Кажется, у будет нервный срыв.
Agnes, llame a un doctor tendré un colapso nervioso.
Но если надо... Пэт, вызови машину капитана.
Pide el coche del Capitán Ogilvie.
Вызови такси, встретимся внизу.
Consigue un taxi y nos veremos abajo.
- Саша, вызови такси!
- Llama a un taxi.
Вызови полицию.
Llame a la policía.
- Джо, вызови доктора Филлипса.
- No. - Joe, llama al Dr. Phillips.
Вызови кэб.
Por favor, llama a un taxi.
Вызови кэб, Нэнси.
Llama a un taxi, Nancy.
Ну, вызови для него доктора.
Bueno, llama a un médico.
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок,
¡ O vuelve a la vida y desafíame en el campo con tu espada!
Вызови подкрепление по рации. Пусть пришлют машину в Бруклин.
Haz que envíen un coche a la zona de Brooklyn.
Сью, вызови полицию.
Sue, llama a la policía.
Вызови Чесиру.
Llama a Cesira.
- Вызови доктора Пейтон, Филипп.
Avisa al doctor Patton, Philip. Vamos.
Вызови полицию, армию, карабинеров!
¡ Llame a la policía! ¡ Llame a los guardias!
Вызови мне такси!
Llámame un taxi.
Вызови лифт.
Pide el ascensor, ¿ quieres?
Вызови машину.
Pida mi coche.
Отане, вызови врача.
- Otane, avisa al médico, a Miyasaki.
Вызови скорую.
Llama una ambulancia.
Вызови такси.
Toma un taxi.
Вызови такси!
Y tú, pide un taxi.
Вызови стражу!
¡ Llamen a la Guardia Negra!
Ныряй еще! Вызови полицию.
Volver a buscar, gritar, llamar a la policía.
Бой. Иди внутрь и вызови Аттикуса Финча. Я сказал, иди туда.
Muchacho... entra y dile a Atticus Finch que yo digo que salga.
- Вызови полицию, вызови полицию!
Llama a los gendarmes.
- Так вызови такси!
¡ Pues piensa en algo!
Вызови Гектора.
Desafío Héctor.
Если он вдруг пожелает исполнить прыжок ангела, вызови скорую.
Si quiere hacer el salto del ángel, llame a una ambulancia.
- Вивиан, вызови врача.
- Vivian, avisa al médico.
Вызови врача.
Llama a un médico.
Вызови такси.
¡ Llama un taxi!
Вызови полицию.
Llama a la policía.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Toma cualquier forma menos ésa, y mis nervios jamás temblarán.
Хорошо, вызови патрули.
Llamaré en esta patrulla.
Ладно, сержант. Вызови Джо и спроси, видит ли она нас.
Muy bien, sargento, llama a Jo y pregúntale si puede vernos.
Вызови мне такси.
¿ Te importa pedirme un taxi?
- Вызови полицию.
- Llama a la policía.
Степан, поезжай в ЧК, вызови Гринько, Дмитриева, Лемеха. Ты меня слышишь?
Stepán, busca en la Checá a Grinkó, Dmítriev y Lemej, tráelos para acá.
Вызови полицию!
¡ Llame a un policía!
Дай мне свою руку, и вызови извержение спермы, из которой мы все созданы.
"Échame una mano. Provoca el semen del que todos fuimos creados"
{ \ cHFFFFFF } - Вызови полицию и скорую. Давай!
Vamos a llamar a la ambulancia.
Вызови его по рации.
Llámalo por radio.
Вызови силы безопасности.
Llama a los de seguridad.
Вызови полицию и сдайся.
Llama a la policia y entrégate.
Вызови Дракона.
Llama al Dragón.
Вызови помощь.
Consigan ayuda.
Вызови спасателей, пусть они откапывают.
Alguien tendrá que excavar con pala.
Вызови скорую.
Llama a una ambulancia.
Вызови полицию и врача.
Llama a la policía y al médico.
Вызови Эдмунда ко мне.
¿ Podrías llamar a Edmundo?
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызови меня 18
вызовите 82
вызови охрану 21
вызови скорую 105
вызовите меня 22
вызови врача 22
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызови меня 18
вызовите 82
вызови охрану 21
вызови скорую 105
вызовите меня 22
вызови врача 22
вызови полицию 70
вызовите охрану 57
вызови подкрепление 18
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызов на дом 17
вызов приняли 18
вызову полицию 16
вызовите охрану 57
вызови подкрепление 18
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызов на дом 17
вызов приняли 18
вызову полицию 16