English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вызови

Вызови Çeviri İspanyolca

838 parallel translation
Агнес! Вызови мне врача. Кажется, у будет нервный срыв.
Agnes, llame a un doctor tendré un colapso nervioso.
Но если надо... Пэт, вызови машину капитана.
Pide el coche del Capitán Ogilvie.
Вызови такси, встретимся внизу.
Consigue un taxi y nos veremos abajo.
- Саша, вызови такси!
- Llama a un taxi.
Вызови полицию.
Llame a la policía.
- Джо, вызови доктора Филлипса.
- No. - Joe, llama al Dr. Phillips.
Вызови кэб.
Por favor, llama a un taxi.
Вызови кэб, Нэнси.
Llama a un taxi, Nancy.
Ну, вызови для него доктора.
Bueno, llama a un médico.
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок,
¡ O vuelve a la vida y desafíame en el campo con tu espada!
Вызови подкрепление по рации. Пусть пришлют машину в Бруклин.
Haz que envíen un coche a la zona de Brooklyn.
Сью, вызови полицию.
Sue, llama a la policía.
Вызови Чесиру.
Llama a Cesira.
- Вызови доктора Пейтон, Филипп.
Avisa al doctor Patton, Philip. Vamos.
Вызови полицию, армию, карабинеров!
¡ Llame a la policía! ¡ Llame a los guardias!
Вызови мне такси!
Llámame un taxi.
Вызови лифт.
Pide el ascensor, ¿ quieres?
Вызови машину.
Pida mi coche.
Отане, вызови врача.
- Otane, avisa al médico, a Miyasaki.
Вызови скорую.
Llama una ambulancia.
Вызови такси.
Toma un taxi.
Вызови такси!
Y tú, pide un taxi.
Вызови стражу!
¡ Llamen a la Guardia Negra!
Ныряй еще! Вызови полицию.
Volver a buscar, gritar, llamar a la policía.
Бой. Иди внутрь и вызови Аттикуса Финча. Я сказал, иди туда.
Muchacho... entra y dile a Atticus Finch que yo digo que salga.
- Вызови полицию, вызови полицию!
Llama a los gendarmes.
- Так вызови такси!
¡ Pues piensa en algo!
Вызови Гектора.
Desafío Héctor.
Если он вдруг пожелает исполнить прыжок ангела, вызови скорую.
Si quiere hacer el salto del ángel, llame a una ambulancia.
- Вивиан, вызови врача.
- Vivian, avisa al médico.
Вызови врача.
Llama a un médico.
Вызови такси.
¡ Llama un taxi!
Вызови полицию.
Llama a la policía.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Toma cualquier forma menos ésa, y mis nervios jamás temblarán.
Хорошо, вызови патрули.
Llamaré en esta patrulla.
Ладно, сержант. Вызови Джо и спроси, видит ли она нас.
Muy bien, sargento, llama a Jo y pregúntale si puede vernos.
Вызови мне такси.
¿ Te importa pedirme un taxi?
- Вызови полицию.
- Llama a la policía.
Степан, поезжай в ЧК, вызови Гринько, Дмитриева, Лемеха. Ты меня слышишь?
Stepán, busca en la Checá a Grinkó, Dmítriev y Lemej, tráelos para acá.
Вызови полицию!
¡ Llame a un policía!
Дай мне свою руку, и вызови извержение спермы, из которой мы все созданы.
"Échame una mano. Provoca el semen del que todos fuimos creados"
{ \ cHFFFFFF } - Вызови полицию и скорую. Давай!
Vamos a llamar a la ambulancia.
Вызови его по рации.
Llámalo por radio.
Вызови силы безопасности.
Llama a los de seguridad.
Вызови полицию и сдайся.
Llama a la policia y entrégate.
Вызови Дракона.
Llama al Dragón.
Вызови помощь.
Consigan ayuda.
Вызови спасателей, пусть они откапывают.
Alguien tendrá que excavar con pala.
Вызови скорую.
Llama a una ambulancia.
Вызови полицию и врача.
Llama a la policía y al médico.
Вызови Эдмунда ко мне.
¿ Podrías llamar a Edmundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]