Вызовите охрану Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
- Вызовите охрану, лейтенант Ухура.
- Seguridad, teniente Uhura.
Вызовите охрану.
Quiero un grupo de seguridad.
Джонсон, немедленно вызовите охрану.
Llame a seguridad, Johnson, de inmediato.
Вызовите охрану. Я хочу кое-что на нем проверить.
Quiero hacerle pruebas a este hombre.
Вызовите охрану, если боитесь, капитан.
Llame a los guardias si teme, Capitán.
Вызовите охрану!
Llama a los guardias!
Командующий Андред, объявите тревогу и вызовите охрану.
Comandante Andred. Haz sonar la alarma y saca a la guardia.
Чёрт побери, вызовите охрану!
¡ Guardia!
Вызовите охрану и выловите его оттуда.
Busquemos al guardacostas y pesquémoslo.
- Вызовите охрану здания.
- Llama a seguridad.
Вызовите охрану!
¡ Llama a Seguridad!
Вызовите охрану.
Avisen a Seguridad.
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Llama a seguridad. Que pongan un hombre en la puerta.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Cierra el piso si es necesario, pero lo quiero a el sellado. Y tiene 2 horas como maximo
- [Агент] Вызовите охрану!
Hey, llama a la guardia! Vamos!
Вызовите охрану!
¡ Llamen a los guardias!
- Вызовите охрану. Вызовите охрану.
- Seguridad. ¡ Llame a seguridad!
Вызовите охрану.
Llama a seguridad.
Основная кабина, вызовите охрану.
Casilla principal, seguridad en problemas.
Вызовите охрану!
¡ Llamen a Seguridad!
- Кто-нибудь вызовите охрану! - Уберите его отсюда!
- ¡ Sacadle de aquí!
- Вызовите охрану.
- Deberíamos llamar a seguridad.
Опечатайте помещение. И вызовите охрану.
Sellen el cuarto y llamen a seguridad.
Да, но если увидите снова, вызовите охрану.
Pero si los vuelve a ver, llame a un vigilante.
Вызовите охрану в Западное крыло.
Envíen a seguridad al anillo Oeste.
Вызовите охрану.
- Póngame con seguridad.
Кто-нибудь, вызовите охрану!
Que alguien llame a seguridad!
Вызовите охрану?
¿ Llamar a seguridad?
- Вызовите охрану. Ты выпустил 24 миллиона новых акций!
Emitiste 24 millones más de acciones.
Тим, вызовите охрану Нью-Йорка для поддержки первых ответивших, а военная полиция пусть начинает
Tim, telefonea a la Guardia de Nueva York para que ayude con los primeros auxilios, y pon a la Policía Militar a ejecutar
Вызовите охрану! Охрана!
¡ Llama a seguridad!
Вызовите охрану и выведите его отсюда.
Llame a seguridad y que lo saquen de aquí.
Вызовите охрану!
¡ Llamen a seguridad!
Вызовите охрану в детское отделение. Сейчас же!
Llama a seguridad a la UCIN. ¡ Ahora!
Сестра, вызовите охрану, скажите им, что мальчишка тут... снова.
Enfermera, llame a seguridad, dígales que el chico ha conseguido entrar, de nuevo.
- Вызовите охрану!
- ¡ Avisen a seguridad!
Вызовите охрану! Подумай об этом!
- ¡ Llamen a Seguridad!
Кто-нибудь, вызовите охрану!
¡ Que alguien llame a seguridad!
- Вызовите охрану. Срочно.
- Llamen a Seguridad, ahora.
Вызовите охрану.
Llame a seguridad.
- Вирджиния, вызовите охрану.
¡ Virginia, llama al guarda de seguridad!
Вызовите охрану!
¡ Llama a seguridad!
Охрана, вызовите охрану!
"La guardia - ¡ Llamad a la guardia!"
Вызовите туда охрану. Поразительно.
- Que vaya seguridad.
Вызовите охрану, проверка документов.
Con Seguridad.
Вызовите охрану!
¡ Trae a seguridad!
Вызовите портовый патруль и береговую охрану.
Quiero la patrulla y la Guardia Costera.
Вызовите личную охрану Наследного принца. Быстро!
Convoque a la guardia personal del Príncipe Heredero. ¡ Rápido!
Вызовите сюда охрану.
Pásame con seguridad.
Я бы это не трогал. Вызовите материковую охрану.
Yo no tocaría eso.
Вызовите охрану.
¡ Llame a seguridad!
охрану 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызови меня 18
вызов на дом 17
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызови меня 18
вызов на дом 17