English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вызовите

Вызовите Çeviri İspanyolca

1,564 parallel translation
- Вызовите экспертов и приезжайте сюда.
Llama a los forenses y reúnete aquí conmigo.
Вызовите 911, скажите, что у меня инсульт!
Díganles que tuve una apoplejía.
кто-нибудь вызовите доктора Монтгомерри!
¡ Que alguien llame a la Dra. Montgomery!
Вызовите Янг.
Página Yang.
- Вызовите Ханн.
- Llama a Hahn.
Я не дам тебе трубку! Вызовите скорую!
Puede conseguir una ambulancia.
- Вызовите скорую.
- Llama a una ambulancia.
- Вызовите скорую помощь.
- Una ambulancia.
Вызовите медиков!
¡ A una ambulancia!
Кто нибудь! Помогите! Вызовите скорую!
¡ Cállala, haz que se calle!
Вызовите охрану в Западное крыло.
Envíen a seguridad al anillo Oeste.
Вызовите анестезиолога, давайте, вперед!
Llama a anestesia, asegúrate de que podamos tener una espinal, y avisen que tenemos a un prematuro en camino. ¡ Vamos, ahora!
- Вызовите нейропедиатров.
- Haga bajar a los neuropediatras.
Сэр, вызовите скорую!
Señor, ¡ llame una ambulancia!
Вызовите скорую!
Traigan una ambulancia ahora.
Вызовите полицию!
¡ Llamen a la policía!
Вызовите полицию.
Llamen a la policía.
У них нет пульса, вызовите реаниматологов.
Están en paro, pide el equipo de resucitación.
Держите его, и вызовите помощь.
Espósenlo, pida ayuda a la comisaría.
Вызовите отделение опасных веществ.
Y a vosotros dos tenemos que examinaros.
Кто-нибудь вызовите полицию!
¡ Que alguien llame a la poli!
Вызовите скорую! Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... Она точно знала, что она делает.
¡ Llamen a una ambulancia!
Вызовите Дэвида Бейкера. Да, сэр.
Trae a David Baker.
- Нет. Может вызовите её?
¿ Quieres hacer algunas preguntas?
Пожалуйста, найдите мне главу персонала, доктора Рейнольдса, и вызовите сюда.
Necesito que encuentre a su jefe de personal, el Dr. Reynolds y le diga que me llame a este- -
Вызовите батальон.
- Llama al batallón.
Сообщите в операционную, что мы едем и вызовите кардиолога.
Que le pasa? ¿ holly?
Вызовите полицию, звоните 911.
Llama a la policía, llama al 911.
Очистите дом и вызовите скорую!
¡ Despejen la casa y llamen a los paramédicos!
Вызовите сюда ремонтную бригаду.
Hagan subir al equipo de reparaciones.
Вызовите охрану.
- Póngame con seguridad.
Вызовите скорую, срочно.
Llama a una ambulancia.
Вызовите полицию, надо об этом доложить.
Llamen a la policía. Hay que reportar esto.
Тогда вызовите заместителя.
- Entonces a su asistente.
Тогда вызовите любого врача откуда-нибудь ещё.
- Entonces traigan a un doctor de afuera.
Вызовите М.
Comuníqueme con M.
Тогда вызовите его с совещания!
¡ Entonces sácalo de la junta!
Вызовите скорую!
Llama a una ambulancia!
Пожалуйста, вызовите полицию!
¡ Por favor, llamen a la policía!
Господи, вызовите скорую!
¡ Dios! ¡ Alguien llame una ambulancia!
Вызовите ко мне Юна!
Traigan a Yoon enseguida.
— Вызовите врача!
- ¡ Llamad a un médico!
Вызовите скорую!
Llama a una ambulancia.
Вызовите шефа полиции.
Llamen al Jefe de Policía.
кто-нибудь вызовите...
¡ Que alguien llame a la Dra. Montgomery ya!
Вызовите её.
Llámala.
Вызовите полицию!
Llama a la policía.
- Вызовите полицию!
Llama a la policía.
Вызовите врача!
¡ Traigan un médico!
Когда всё подготовите, вызовите меня.
Cuando tengan todo listo, avísenme.
Вызовите скорую.
- Llama a una ambulancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]