English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вызов на дом

Вызов на дом Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Морис - просто молодец и берёт недорого. Знаете, сколько просит за вызов на дом?
Es un artista, y barato. ¿ Sabe cuánto cobra por venir a casa?
Если это еще один вызов на дом, ему придется подождать.
Si es otra visita a domicilio tendrá que esperar.
Мой капитан вряд ли разрешит ещё один... вызов на дом.
No es probable que mi Capitán autorice otra visita a domicilio.
У меня как раз вызов на дом в Тэнхом Грин.
Pues tengo una visita domiciliaria en Turnham Green.
Чем я заслужил вызов на дом, доктор Куинн?
¿ Cómo debo anotar la consulta, Dr. Quinn?
- Вызов на дом.
Una visita a domicilio.
Я думала, ты принял вызов на дом.
Pensé que estabas en una visita a domicilio.
- Быть не может - Да. Вызов на дом?
¿ Un médico a domicilio?
- вызов на дом? - любовник?
¿ Haciendo una visita domiciliar?
- Вызов на дом.
Visita a domicilio.
Знаешь, не могу потому что, у меня вызов на дом, сейчас.
No puedo, porque tengo una visita a domicilio.
Появилось окно. Мой парикмахер перенес в последний момент - Срочный вызов на дом к Саймону Шама ( британский историк )
Tenía un hueco, mi barbero canceló en el último momento... una visita de emergencia a domicilio a Simon Schama.
Я надеюсь, этот "вызов на дом" означает, что у вас есть хорошие новости по делу Джона Кертиса.
Espero que esta visita a casa signifique que tiene buenas noticias en el caso de John Curtis.
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом.
Tiemblo al pensar en lo que me cobrarás por llamarme a casa de noche.
А если был вызов на дом, возвращаешь их сюда.
Y luego las visitas a domicilio con medicación van en la parte de atrás.
Вызов на дом полностью излечил меня от болезни.
Esa visita a domicilio curó mi malestar.
Это... вызов на дом.
Servicio domiciliario.
За вызов на дом?
¿ Por una llamada a domicilio?
- Вызов на дом. Ложка почечного пепла каждое утро и ваши проблемы с почками исчезнут.
Una cucharada de polvo de riñón todas las mañanas hace desaparecer los problemas de riñón.
Какой вид работы подразумевает вызов на дом своего босса?
¿ Qué clase de cosas del trabajo requieren una llamada a casa del jefe?
Они сделали ложный вызов на дом Джозефа Лезура, а затем перевезли украденное куда-то еще.
Piden ayuda para una falsa emergencia en casa de Joseph Leseur, y se llevan su cargamento robado a otra parte.
Хочет, чтобы я пошла на вызов на дом.
Quiere que haga una visita a domicilio por él.
Мне тоже нужно принять вызов на дом.
Y yo también tengo que hacer una visita, también.
Свателло, Малибу, вызов на дом
Swatello, visita a domicilio en Malibú.
- У меня вызов на дом.
- Me llamaron de una casa.
Что это - вызов на дом?
¿ Qué es esto, visitas a domicilio?
Так что, доктор... вызов на дом?
Entonces, doctora... ¿ haciendo visitas a domicilio?
Это типа улучшенный вызов на дом?
¿ Es como una visita a domicilio forzada?
- Вызов на дом, так сказать.
- Una visita a domicilio, si quieres.
Я не скажу, что это мой типичный вызов на дом, но я всегда готов помочь.
Bueno, no es vuestra típica llamada a domicilio, pero estoy aquí para servir.
Она считает, что он получил вызов на дом в конце рабочего дня.
Ella asumió que haría una visita a domicilio de camino a su casa.
Напоминаю, вызов на дом вдвойне дороже. Где ты нашел её?
Recuerda que las visitas a domicilio cuestan doble. ¿ Dónde la encontraste?
Называется "Вызов на дом".
Se llama "visitas a domicilio".
Это мой первый вызов на дом.
En realidad eres mi primera visita a domicilio.
Запоздалый вызов на дом.
Las visitas a domicilio atrasadas.
Вызов на дом.
Visita a domicilio.
Вообще-то, у меня вызов на дом к Фредди Либерата, я типа спешу.
En realidad, atendía una llamada a domicilio de Freddy el Liberal...
Скажите САС, что мы собираемся сделать вызов на дом.
Avise a Fuerzas Especiales que haremos una visita.
Вызов на дом.
Oh! Llamada de pelea domestica.
- Вызов на дом?
- ¿ Una aplicación a domicilio?
Поехал на вызов в дом любовницы.
¿ Lo llaman a casa de su amante?
Был вызов в дом на окраине
Recibí una llamada para ir a una zona residencial de casa,
Скорая помощь приехала на вызов в дом подозреваемого и обнаружила код 999.
Los paramédicos respondieron a un 999 en la casa del sospechoso.
Отлично, потому что мне понадобится вызов доктора на дом.
Bueno, porque voy a necesitar visitas a domicilio.
12 Дэвид, будьте готовы, у вас экстренный вызов, обнаженый мужчина, Дом 585 на запад по 49-ой стрит, квартира 508.
12 David, atentos, tenéis un 10-39, un exhibicionista en el 585 Oeste de la calle 49, apartamento 508.
Был вызов на дом.
¿ Entonces todavía hay doctores que hacen visitas domicilio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]