Выпьем немного Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Vamos, volveremos a casa, tomaremos el té y olvidaremos este asunto.
- Я хотел сказать давайте выпьем немного кофе.
- Quiero decir vamos a tomar el café, ¿ eh? .
Может перейдём в гостиную и выпьем немного бренди?
¿ Quiere tomar un brandy en el salón?
Просто выпьем немного шампанского.
- Solo para algo de champagne.
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Vamos a beber un ponche.
- Может быть, тогда выпьем немного пунша?
- ¿ Quizá quieras tomar ponche? - Sí, gracias.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
Как насчет воды? Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Quedamos donde estés comiendo, y tomamos agua.
Зайдем в Дроунс, выпьем немного.
Vamos al club Drones para una copa.
Я думал, мы выпьем немного водки, чтобы наши отношения стали теплее.
Bebamos un poco de vodka para calentarnos.
Выпьем немного.
Solo un trago.
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного? - Что на это скажете?
Quizá cuando esta cosa acabe de buscar podríamos ir a la cafetería a, tú sabes, tomar algo ¿ tú qué dices?
Может, даже выпьем немного крепленого вина.
Quizás también bebamos un poco de vino fortificado.
Выпьем немного.
Vamos a emborracharnos.
Сейчас поедем на яхту, выпьем немного.
Tomaremos un trago en mi bote.
Может, выпьем немного после представления?
Tomemos un licor tras la función.
Давайте выпьем немного кофе в моем офисе.
Tomemos un café en mi oficina.
Да, давай ты вернёшься, и мы поедем в отель, выпьем немного.
Sí, ¿ por qué no vuelves aquí? Podemos ir al hotel, tomar algo.
Я тут подумал, может мы прогуляемся, выпьем немного.
Pensaba que podríamos salir a una probadita.
Выпьем немного пива.
Tomemos unas cervezas.
Хорошо, итак... давайте присядем, выпьем немного шампанского и... вы мне её опишете.. В деталях.
Vale, así que siéntate aquí y disfrutemos de un poco de champán y puedes describirmela con detalle.
Выпьем немного, может, возьмем девочек.
Tomaremos unas copas, quizás, encontremos, eh, unas damas.
Например, закажем пиццы, выпьем немного скотча, напьёмся, Ладно, как мы делали на последнем курсе. Хорошо?
Como, ordenar pizza y beber whisky, emborracharnos un poco, tal y como lo hicimos en nuestro último año.
Давай выпьем немного.
- Echemos un trago. - No.
Выпьем немного вина.
Bebamos un poco de vino.
Выпьем немного горячего молока... Руфь?
¿ Nos tomamos un vaso de leche caliente Ruth?
Давайте съедим что-нибудь или выпьем немного кофе.
Vamos a por algo de comer o a por algo de café.
Ты знаешь, если мы проголодаемся, то съедим немного чипсов, выпьем немного пунша...
Ya sabes, si tenemos hambre, comeremos algunas patatas, algo de ponche...
выпьем немного?
También estoy sola, ¿ qué tal una bebida ligera?
Давайте отметим и выпьем немного.
- Vamos a celebrarlo con un trago.
- Выпьем немного?
- Poquita cosa, ¿ eh? - ¿ Tomamos una copa?
Мы с Илэйн поужинаем, немного выпьем, и я привезу ее домой.
Vamos a cenar, a beber algo, y la traigo de vuelta a casa.
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Quizá podemos tomarnos una copa mañana.
Немного выпьем...
¿ Para tomar una copa?
Я думал, мы тут немного посидим, может, сходим в бар, выпьем, покидаем дартс.
Sentémonos un rato. - O tomemos una cerveza.
Если я зайду, мы выпьем, немного поговорим, но время уйдёт.
Mira, si entro beberemos será una charlita y pasarán valiosos minutos.
Вы не ответили... на мое приглашение. Немного выпьем и поболтаем.
Alfredo, no me contestó, a la propuesta que le hice hace un ratito del licorcito... y la charla y todo eso.
Проходите сюда и давайте немного выпьем.
Ven a tomar un trago.
Немного выпьем.
Tomando algo de beber...
Ну, послушай, давай просто немного выпьем.
Tomemos unos tragos.
Выпьем немного.
Os sirvo.
- Да. - Мы выпьём немного шампанского, чтобы отпраздновать это.
Beberemos champán para celebrarlo.
Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Tomar algunos tragos.
Ну, давай хотя бы выпьем, чтобы немного расслабиться.
Bien, al menos quédese para un trago. Para descomprimirse.
Немного выпьем?
¿ una copa rápida?
Знаешь, что.. Мы войдем, немного выпьем, скажем "привет будущая мамочка". Или "Привет будущий папочка".
Qué tal si entramos, tomamos algo, decimos, feliz baby shower.
Пошли, выпьем немного.
Vamos a beber unos tragos.
Может, сходим туда и выпьем с тобой немного?
¿ Qué tal si tú y yo vamos por una copa?
Пойдём вниз и немного выпьем?
¿ Qué tal si vamos abajo y nos emborrachamos un poco?
Я понял, мы немного выпьем и потом все спалим.
Pensé que podríamos beber un poco y luego quemarlo todo.
Мы немного выпьем здесь.
Tomamos unos tragos aquí.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38