Немного позже Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
Нет, немного позже.
No, más tarde.
- Помню, дружище, немного позже.
- Sí, más tarde, amigo.
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.
Al poco tiempo, hablamos sobre el amor a un nivel muy cultural, claro.
Действительно ли, как газеты пишут, что существует взаимосвязь между этим трагическим событием и смертью, случившейся немного позже, человека по имени Ферсби?
¿ Hay, como insinúan los periódicos, alguna relación entre este desafortunado incidente y... la muerte, poco después, del señor Thursby?
Нет, потому, что немного позже я заключил подобную сделку с "Пост".
No. Poco más tarde hice el mismo acuerdo con el Post.
Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.
Pasó el tiempo y yo dejé ese negocio. Nos volvimos a ver en el mismo lugar.
Если бы Эл вчера пришёл немного позже, нас бы тоже здесь не было.
Si Al hubiera venido un poco más tarde, no habríamos estado aquí.
немного раньше, немного позже.
Más tarde o más temprano... - Qué positiva.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Su Señoría, ¿ puedo expresar mi pena de que Sir Wilfrid se halle un poco imposibilitado?
- Может, немного позже.
- Quizá un poco más tarde.
Думаю, немного позже одиннадцати.
Creo que poco después de las 11 : 00.
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Jim, sería mejor después.
Выпью немного позже.
Lo beberé dentro de un momento.
Я напомню вам, что немного позже вы сказали мистеру Эвансу
Sugiero que un poco más adelante usted le dijo a Evans :
В такой же точно день, немного позже, немного раньше, всё начинается снова, всё начинается снова и всё продолжается.
En un día como éste, un poco después, o un poco antes, todo vuelve a empezar, todo empieza, todo continúa.
Просто скажи, что у тебя работа, и ты придешь немного позже.
Di simplemente que tienes trabajo y que llegarás un poco tarde.
Ты получишь еще кое что немного позже сегодня вечером.
Vas a estar recibiendo otra cosa un poco más tarde esta noche!
Ждал вас немного позже.
Lo esperaba un poco antes.
Немного позже, два оленя бились друг с другом на берегу.
Un tiempo después, los dos ciervos se pelearon en esta orilla.
В 10 часов. Немного позже. Я шел пешком от станции Кингс-Кросс.
A las diez, en realidad algo más tarde, fui andando desde King " s Cross.
- Наверное, немного позже, хорошо?
Quizás más tarde.
Немного позже.
Un poco más tarde.
- Спроси меня об этом немного позже.
Pregúntame esa un poco después.
Это было немного позже 8 : 30... Я нашла его на полу ванной, голого.
Era poco más de las 8 : 30 y lo encontré desnudo en el piso del baño.
Мы берем небольшой перерыв и продолжим немного позже.
Bueno, vamos a un corte y continuaremos con más acción.
отпразднуем воссоединение немного позже сперва нужно кое-что сделать
Luego nos dedicaremos a los saludos. Ahora tenemos algo que hacer.
Она бы меня разорила, если бы Оккупация закончилась немного позже.
Me habria arruinado si la ocupación hubiese durado más.
Это одиночество... Я вернусь немного позже.
Es la soledad...
Мы передадим этот репортаж немного позже.
Les presentaremos esa historia más tarde.
Она была немного позже, Кевин... на сотню лет позже.
Esa viene un poco despues, Kevin... unos cien años despues.
Это немного позже чем я обычно остаюсь, но хорошо.
Yo salgo más temprano, pero, está bien.
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Hablaremos con el experto en animales, Jim Fowler.
Начали немного позже.
Estamos retrasados.
О тебе немного позже.
Podemos hablar de ti en un minuto.
В полиции говорят, что офицер полиции Геральд Рифкин среагировал на сигнализацию в парке по ремонту составов немного позже часа ночи.
Gerald Rifkin acudió a una llamada de alarma en los talleres, poco después de la una.
Немного позже, но только не сейчас.
Sólo por un tiempo, por un tiempo.
Хорошо, скажите им, что я свяжусь с ними немного позже.
Sí, diles que les devolveré el llamado.
Пока я буду возиться с документами... ты съездишь домой, примешь горячий душ... а немного позже я заеду за тобой и мы поужинаем в каком-то уютном ресторанчике, договорились?
Tengo una idea. Dejame terminar esto... mientras vas a casa, te tomas un buen baño... y te llamo, y vamos a cenar más tarde, okey?
# Я всего лишь немного позже ночью вернулся домой
# I get home a little late at night
Я исполню позже. Подождите немного.
Tendrá que esperar su turno.
Увидимся позже, пап, я немного прогуляюсь.
- Voy a dar un paseo.
- Да, немного позже.
- Sí, señor, poco después.
- Только немного позже.
- Quizá me retrase.
Немного позже.
Un poco después.
Я немного отдохну и присоединюсь к Вам позже.
Trataré de verte más tarde.
Положение усложнилось немного, мы вернемся позже.
La cosa se ha complicado un poco. volveremos más tarde.
Я просто подумала, что Вам хотелось бы немного побыть одной. Встретимся позже.
Me imagino que querrás estar sola un rato.
Я обещал своему поставщику, что не стану об этом рассказывать. Но так как я лишил вас десерта, я буду рад принести вам немного шоколада в лазарет позже днем.
- Prometí que no lo diría pero como lo privé de su postre, le traeré algunos esta tarde.
Давай поговорим немного позже
Hablamos un poco más tarde.
Позже я к ним присоединился, мы немного выпили.
Los acompañé luego, bebimos un poco.
Она была... - она была немного застенчива сначала, но потом, ну знаешь, позже не была, столь застенчива, если понимаешь, что я подразумеваю.
Al principio parecía tímida... pero después de un rato, ya no parecía tan tímida, ¿ me entiendes?
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
немного 3623
немного терпения 45
немного устала 35
немного по 29
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
немного 3623
немного терпения 45
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38