Немного ниже Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Немного ниже по дороге. Они могут позвонить мне.
Sólo a unas cuadras.
Еще немного ниже.
Un poco hacia abajo.
- Немного ниже нормы.
- Justo debajo de lo normal.
Они немного ниже средних.
Estamos algo por debajo...
Нет, немного ниже.
No, un poco más abajo.
Немного ниже.
Estás bajo, Cougar.
Он немного ниже нас.
A las 3 : 00. Sigue a Hollywood, Mav.
немного ниже.
Un poco más de arriba.
всегда немного ниже.
Siempre un poco más arriba.
- Да, если посмотришь немного ниже.
- Si, si miras un poquito mas despacio.
Немного ниже E.
Falta un poco entre la aguja y la línea bajo la E.
Немного ниже.
Un poco más bajo.
Немного ниже.
Más abajo.
Во всяком случае, я сказал бы, что его сила сейчас немного ниже среднего. Это совершенно нормальная здоровая собака.
Más bien diría que su fuerza es inferior a la normal y que tienes un perro sano y totalmente normal.
О, эта бровь немного ниже, чем эта.
Esta ceja está un poquito más abajo de aquélla.
Дорогуша, ты можешь делать немного ниже и левее?
Cariño, ¿ podrías hacerme un poquito más abajo y a la izquierda?
Просто зарплата станет немного ниже.
Pero si haces eso, ¿ no te despedirán de la empresa?
Немного ниже меня, но точно выше тебя.
Más bajo que yo pero mucho más alto que tú.
Надо немного ниже.
Tengo que bajar más.
Ты не против, если линия челки будет немного ниже глаз?
Así que no te importa tener tu pelo un poco así hacia delante. Cuando esté terminado.
Стреляй немного ниже. Хорошо! Хватит, остановись.
Dispara al suelo.
Немного ниже.
Un poco más abajo.
Думаю, немного ниже.
Creo que está un poco más abajo.
- Немного ниже.
- Bájelo un poco
Опустите немного ниже.
Bájalo un poquito.
Немного... немного ниже, пап.
Un poco... un poco bajo, papá.
- Да, и немного ниже подбородка.
Y lo estira hasta abajo de la barbilla.
Ты получила награду "сделай преступность немного ниже"?
¿ Estás recibiendo el premio "sacarle un mordisco al crimen"?
немного ниже.
- ¿ Esta bien asi? . - Si, un poco mas abajo.
Жители Пауни ничем не хуже жителей Иглтона, разве что немного ниже. И полнее.
Los Pawneeanos son tan buenos como los Eagletonianos, aunque en promedio somos unos centímetros más bajos y unos 36 Kg. más pesados.
Тебе не кажется, что это немного ниже пояса, Рэй?
¿ No crees que eso ha sido un golpe bajo, Ray?
Он немного ниже меня.
Es un poco de menor tamaño que yo.
- Кажется, авария одной машины немного ниже твоего уровня, детектив, или ты просто любопытствуешь?
- Un accidente de coche parece un poco bajo para su salario, detective, ¿ o sólo estabas fisgoneando?
Немного ниже еще, чуть-чуть... - Нет, итак нормально.
Sabes, podrías apartar la sabana un poco y llegar a
Некоторые говорят, что даже немного ниже.
Algunos dicen que un poco menos que promedio.
Это немного ниже тебя, тебе не кажется?
Es algo bajo para ti, ¿ no crees?
Немного ниже правее
* Un poco más abajo a la derecha *
Немного ниже, дай посмотреть.
Un poco más abajo, déjame ver.
Так прямо у меня перед лицом. Немного ниже.
Eso es justo en mi cara, bájalo un poco.
Немного ниже справа.
Un poco más abajo a la derecha.
Кажется, немного ниже нормы.
- Yo creo que está un poco flaco.
Немного ниже.
¿ Lo tienes?
Ниже немного.
Abajo un poco.
Немного ниже, дорогая.
Más abajo.
Бакс, еще немного ниже.
Vamos, amigo. Súbelo.
Вверх, вниз, ещё ниже, немного выше, чуть-чуть пониже.
Arriba, abajo de, más abajo, poco más alto, arriba, derriba un smidge.
Немного ниже.
Otro poquito... ahí. Ahí está.
Каждый год уходят, потом возвращаются для матча-реванша немного толще, более отчаянные, и более ниже в иерархии. Они как боксеры.
Son como los boxeadores.
и это оторвало от меня еще немного я стала ниже обиды делают тебя ниже. да, я боюсь новой боли потому что еще одна личная катастрофа, обрежет меня по самые колени
y se llevó unos centímetro.
прямо сейчас у меня сердце выскакивает и я немного покраснел я уж не говорю о том, что происходит ниже пояса я больше не собираюсь с тобой пошло флиртовать только если всё будет на виду на пошлый и открытый флирт я согласна
Combato un ritmo cardiaco acelerado y me siento algo ruborizado. No quiero mencionar lo que pasa debajo del cinturón. Yo no coqueteo impúdicamente en secreto contigo.
Всё это плохо скажется на вас, если вы пытаетесь держаться ниже радаров, но сыграет вам на руку, если вы хотите привлечь немного внимания.
Todo lo cual es malo si estás tratando de pasar desapercibido pero perfecto si estás tratando de atraer algo de atención.
ниже травы 50
ниже 407
ниже пояса 25
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
ниже 407
ниже пояса 25
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37