Горяченькая Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
- горяченькая?
- ¡ Una verdadera estrella!
А может так случиться, что эта машина горяченькая?
¿ Por casualidad ese coche no estará caliente?
Что Вы имеете в виду горяченькая?
¿ Qué quiere decir con "caliente"?
- Я наблюдал за тобой, а ты горяченькая.
- Te he estado observando y me gustas.
- Да ладно, такая горяченькая училка вроде неё подкатывает к тебе, ты врубаешься в чем толк...
Vamos, una profesora sexy como ella te seduce, tú le haces el amor...
- Горяченькая?
- ¿ Se te hace sexy?
Она горяченькая и никто не узнает.
Ella es sexy, y nadie nunca lo sabrá.
А она горяченькая.
- Es una muñeca.
А ты горяченькая.
Estás bastante caliente.
- Она горяченькая.
- Está muy buena.
Претендентка № 1... горяченькая чирлидерша.
Candidata número uno... es una sexy porrista.
Претендентка № 2 - горяченькая чирлидерша.
Candidata número dos es una sexy porrista.
Претендентка № 3 - горяченькая гимнастка, которая раньше была горяченькой чирлидершей.
Candidata número tres es una sexy gimnasta... que solía ser porrista.
Такая горяченькая, почти как робот.
Es tan sexy que podría ser un robot.
Горяченькая штучка с тотализатора?
¿ Sensual nena apostadora?
Горяченькая.
Muy buena.
Я хотела сказать "горяченькая"
Yo iba a llamarte tía buena.
- Ты горяченькая штучка!
- Hey... - ¡ Tienes una figura caliente!
Горяченькая тушенка. М-м.
Un estofado de cabra bien caliente.
- Горяченькая.
- No es de este mundo. - Ardiente.
А у него подружка горяченькая?
¿ Su novia está que arde?
Она и правда горяченькая.
Sí que está que arde.
А трактирщица – горяченькая штучка?
¿ Está buena la mesera?
- Поехали. - Она горяченькая.
- Vámonos.
Ты, блин, горяченькая.
Eres guapísima.
Горяченькая.
Está muy buena.
Она горяченькая?
¿ Está buena?
Понимаешь, всё внимание сосредоточиться на тебе... горяченькая.
Ves, la flecha apunta a tu... Calentito.
Вон там ещё одна горяченькая!
Que uno está caliente!
Ты горяченькая выгуливальщица собак.
Eres una paseadora de perros muy atractiva.
Так горяченькая она или нет?
¿ Está o no está buena?
- Правда, горяченькая!
Qué lindo. Ella es sexy.
Так как мне, итак, уже противостоит горяченькая бразильянка.
Ya me estoy viendo las caras con un brasileño buenorro.
Эта фигня должна быть нереально "горяченькая", верно?
Esa mierda debió calentarse, ¿ verdad?
А вдруг тебя сделает горяченькая медсестра?
¿ Qué pasa si una enfermera buenorra te pone en evidencia?
Горяченькая.
Está buena.
О, да! На меня запала горяченькая детская медсестричка.
Me acaba de ligar una enfermera buenorra.
Красивая, но не такая горяченькая как рыжая.
Pero estoy segura de que no estaba tan buena como la pelirroja.
Эй, горяченькая, где горячее?
Oye, sabrosura. ¿ Dónde está la sabrosura?
Новая горяченькая система планирования ресурсов, урезание затрат - это то о чем мы кричим на каждом углу, но знаешь ли ты, какой мой секретный ингредиент каждого успешного оздоровления компании?
Nuevos ERP, o el plan de reducción de activos siempre llegará a los titulares, pero, ¿ sabes cuál es la salsa secreta en toda recuperación exitosa?
Но она же горяченькая?
¿ Está buena?
Горяченькая.
Sexy.
Вода горяченькая.. . .
Gracias por cuidarlo.
Эта горяченькая участница, как там ее имя?
Esa concursante tan guapa... ¿ Cómo se llamaba?
Да... потому что она очень горяченькая, но попытался ли я её трахнуть?
Sí, porque ella está buenísima. ¿ Pero estaba queriendo cogérmela? No.
Отличная работа, мужик! Она горяченькая!
¡ Buen trabajo hombre, ella es Sexy!
А ты горяченькая.
Eres genial.
Очень горяченькая.
Eres grandiosa.
Она горяченькая? Прекрати!
¡ Para!
Ты думаешь она горяченькая.
Quieres acostarte con ella.
Да. Да, Адам, она ужасно горяченькая.
Es muy sexy.
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86