Горячая штучка Çeviri İspanyolca
317 parallel translation
- Извини. Меня уже ждет такая горячая штучка, что молния на ширинке плавится.
Lo siento, una chica encantadora me espera.
Горячая штучка, Канделла?
¿ Una mujer difícil, Candella?
Он подумает, что я - та еще горячая штучка.
Pensará que soy una aburrida.
Ты сейчас самая горячая штучка в этом городе, парень.
Eres lo más buscado en el pueblo, chico.
Мы с тобой горячая штучка и мальчик-недотрога, да?
- ¿ Te vas a aclarar de una vez? - Lo siento.
- Мими - горячая штучка.
Esa Mimi está buena.
Вы полюбите Энни, говорят она очень горячая штучка.
- Te gustará Annie. Es un ardiente bomboncito.
- Горячая штучка!
- ¡ Joder!
Горячая штучка!
¡ Es guapísima!
Ведь Эми горячая штучка.
Le da un poco de calor.
Ну, в начале я думал, что она горячая штучка, но теперь она как старые новости.
De verdad, al principio creí que era linda pero ahora es cuento viejo.
Может, начнем, горячая штучка? Как насчет поцелуйчика, умм?
Vamos, preciosa, ¿ qué tal ese beso?
Горячая штучка, а?
Un bomboncito, ¿ eh?
На кону горячая штучка, и он стал Человеком Дождя.
Hay una chica en juego, y él es Rain Man.
Сахарок, здесь написано - горячая штучка, да?
Dulce, es bastante caliente, ¿ Verdad?
- Горячая штучка!
- Muy caliente
Ты горячая штучка.
Jack tenía razón.
Мой любимый, ты единственная горячая штучка, которая мне когда-либо будет нужна, детка.
MI AMADO TU ERES LA UNICA COSA CALIENTE QUE SIEMPRE NECESITARE, BEBE
Спасибо, сладкий, ты тоже моя горячая штучка, детка!
GRACIAS DULZURA, TU ERES MI COSA CALIENTE TAMBIEN, BEBE
Та Истребительница... она горячая штучка.
- Esa Cazadora... es una pistola
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
No sé si lo notaste, ¡ pero es tan sexy!
Она горячая штучка, правда?
Esta buena, ¿ No?
Парни не такие милые, но девушка - горячая штучка.
Los chicos no son tan lindos Pero ella es un bombón
Да с того, что ты у нас горячая штучка.
Creo que el hecho es que eres muy linda.
Они пялятся, потому что ты - горячая штучка.
La miran porque piensan que está buena.
Вон там, в книжном, работает одна очень горячая штучка.
Mira, hay una chica atractiva que trabaja aquí.
Да, эта Хезер Холловэй, должно быть, горячая штучка.
La tal Heather Holloway debe de haber sido muy sexy.
У верен, что он горячая штучка.
Apuesto a que es muy sensual.
Твоя жена - горячая штучка.
Tu mujer está buena.
Ну да.. она горячая штучка
Bueno, es muy guapa.
Ты горячая штучка в этих трико.
Te ves guapa de leotardo.
У меня на куртке было написано "горячая штучка".
Yo era "chica caliente". Satén rojo.
Я приеду 10 марта вместе с моей сестрой Мартой. Она очень горячая штучка и обожает меня как кошка.
Llegaré el 10 de marzo con mi hermana Martha, es la ramera más sexy que has visto.
Горячая штучка.
- Ella está espectacular.
- Горячая штучка.
- Es la doctora Apetitosa.
Она - классная цыпочка, старик, горячая штучка.
Ella es una buena chica, colega.
Горячая штучка!
¡ Un bombón!
Горячая штучка?
¿ Está buena?
Эй, горячая штучка.
Hey, cosa caliente.
А ты горячая штучка.
Te ves muy sensual.
- Потому что она горячая штучка. - Мм.
- Porque es atractiva.
А она довольно горячая штучка.
Está muy buena.
Эй, а ты горячая штучка.
Vaya... eres una bomba.
Горячая штучка!
¡ Eres sensual, nena!
Ты невероятно горячая штучка.
Vamos. Usted es una bomba sexual.
Нет. Такая высокая горячая штучка, любит по-быстрому, без заморочек!
Es alta, atractiva, o retacona y fea?
Горячая штучка.
Ella está bien buena, ¿ no?
О! Горячая штучка!
¡ Qué buena está!
А ты горячая маленькая штучка.
Estás bueno, pequeño calentorro.
Я подумала, что ты горячая штучка.
Pensaba que eras caliente
- Ничего я ей не давал! Это её имя! Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Debo decirte que es linda, caramba!
штучка 37
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86