English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай еще

Давай еще Çeviri İspanyolca

3,426 parallel translation
Давай еще три подхода!
¡ Dame tres más!
Давай еще раз...
Empieza de nuevo.
Давай еще раз. Ой, что там за сияние?
Vamos otra vez. ¿ Hay un deslumbramiento?
Давай еще поговорим.
Hablemos un poco más.
Давай еще раз.
Otra vez. Creo que parpadeé.
Давай еще разок, если это...
Otra vez, si te hace sentir...
- Кейдж. Давай еще раз.
- Cage, vámonos.
Давай еще раз.
- Venga, otra vez.
Ладно, давай еще раз.
Fumemos otro.
Давайте ещё разок.
Vamos a hacerlo una vez mas
Давайте ещё раз.
Vamos a hacerlo una vez mas
Давай, попей ещё.
Vamos, tienes que beber más.
Давай, попробуем еще раз.
Hay que darle otra oportunidad.
Ладно, давай пройдемся еще раз.
Bien, vamos a volver a revisarlo.
Хорошо, давай попробуем еще раз.
Está bien, volvamos a intentarlo.
Если он ещё будет стоять после уроков, давайте подойдем и попросим у водителя конфет.
Si sigue ahí cuando salgamos pidamosle dulces al conductor.
- Давай ещё раз, с самого начала.
- Volvamos a empezar desde el principio.
Ладно, проехали, давай-ка подвинем сюда этот хлам. Макс, мне кажется так низко мы еще не опускались.
Olvida eso, ayúdame a colocar esto cerca.
- Давай, Сэм, еще один раз.
Venga Sam, solo un último apretujón.
Кэсси, давай выпьем еще по рюмашке в столовой.
Cassie, tomemos un trago más en el comedor.
Давайте еще раз запустить перед тем, они знают, что они подозреваемые.
Tomemos otro camino antes de que sepan que son sospechosos.
Давай насладимся фильмом и выпьем еще бокал вина.
Intentemos disfrutar de la película y tomemos otra copa de vino.
Говорила же, давай ещё одну возьмём.
Te dije que deberíamos haber comprado otra botella.
Давай ещё кружок вокруг парка.
Deberíamos volver a revisar el parque.
Давайте еще раз посмотрим.
Vamos a verlo otra vez.
Подожди, давай ещё раз.
Espera, rebobina.
Но у нас всё ещё нету напитков. Давай я дам тебе денег.
Pero tampoco tenemos algo para beber, así que déjame darte algo de dinero.
Давай ещё чуток.
Ten, sírvete un poco más.
И когда мы закончим с этим, давайте пообещаем друг другу что обязательно купим еще больше.
Y cuando terminemos con este, vamos a prometernos a nosotros mismos que iremos a comprar muchos más.
И ещё... давайте начнём всех опрашивать.
Oigan, y comencemos a entrevistar a todos.
Тут всё ещё слегка многовато пропусков, как мы и говорили, но давай обсудим твою характеристику.
Aún está un poco breve, como lo discutimos pero, hablaremos sobre tu desempeño.
- Ещё принесу. - Давай.
Traeré más.
Давай ещё раз, повтори действия.
Repasemos el plan.
Давай, съешь еще!
Vamos, sigan comiendo.
Давай еще раз, а то я моргнул.
Creo que parpadeé.
Давай ещё!
¡ Vuélvelo a hacer!
Давай сразу договоримся, ты всё ещё работаешь на меня.
Aclaremos una cosa. Aún trabajas para mí.
Надо сваливать отсюда, давай блять еще!
Vamos a correr.
Давайте не вступать в ещё один бой, пока ещё не выигран предыдущий.
Let y s no comienzan otra batalla cuando refugio incluso ganaron el primero.
- Давайте еще раз.
- Reinícialo. - Fue tu error.
Так давайте не будем спешить, чтобы не вызвать еще большее зло.
No los llamemos malvados tan rápido.
- Давай побудем еще немножко под лунным светом.
- Sólo un poco más en el claro de luna.
Давайте, ну же. Ещё, ещё.
Vamos, tomen más, más.
Мой папа любит говорить : "Давай ещё и ещё".
A mi papá le gusta decir, "cuanto más, más."
Давай, еще раз!
¡ Tira, tira!
Давай, Грэйсон, еще 5 раз.
Vamos Grayson, 5 más. Vamos.
Давай, попробуй еще.
Vamos, intentémoslo de nuevo.
Давай ещё раз.
Inténtalo de nuevo.
Давайте еще поснимаем, пока не наступила ночь.
Filmemos un poco más antes del anochecer.
Ещё немного! Давай!
¡ Un poco más, vamos!
Давай, давай, еще раз.
Con fuerzas. Más fuerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]